ну например — потому что из-за неразвитой морфологии отсутствуют, скажем, обязательные частиречные показатели, поэтому многие глаголы отличаются от родственных существительных и прилагательный только ударением, а то и вообще ничем не.
а потому же почему несколько назных слов значат одно и то же (each-every): ибо язык чудовищно уродский, блядь, недочеловеческий, без всяких правил и разумом его не понять.
Вот я тоже прихожу к выводу, что этот язык вообще непонятно как учить. Похоже нужно поучить правила, а потом в огромных количествах заучивать наизусть устойчивые выражения и клеше.
Вы просто чудо! Each и every, much и many означают для вас одно и тоже не потому, что английский «бедный», а потому, что русский «бедный» на эти понятия! Для англичанина они разные, а Вы даже разницы понять не можете.
Что интересно, в языке пираха, у которых отсутствует счет (есть только слова для один/небольшой/часть и много/большой/все, слово «много» тоже представлено в счетном и собирательном вариантах, как в английском. Русский по богатству с пираха, конечно, не сравнить: это не означает бедность русского языка, а просто такая вот особенность.
Ерунду Вам сказали. В английском не так уж много омонимов. Примерно столько же и в русском.
А какие у Вас примеры, что Вас заставляет думать, будто омонимов много? И что Вы называете омонимами — может быть, путаница в этом? Например, «тряпка» которой моют пол и «тряпка» — «безвольный человек» не омонимы.
Как же не омонимы? Я даже в википедию заглянул: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC Вот я как раз и имею ввиду то, почему у одного слова просто вагон значений. Причём они не всегда зависят от контекста, но это уже частный случай моего вопроса.
английский возник по сути как пиджин, для общения между норманами говорившими на французском, и саксами, говорившими на германском англосакском наречии, отсюда его примитивность и бедность.
стурктура языка другая. русский язык синтетический, а английский - аналитический. способы смыслообразования совершенно другие. совершенно другой принцип описания реальности, другая картина мира, другие языковые метафоры.
Прошу прощения за наивный вопрос, а Вы разве никогда не слышали мата? На что я неиспорченный мальчик, но два—три десятка прилагательных, наречий и глаголов с корнем «-хуй-» сочиню, не напрягаясь. Совершенно синтетически, без единой вспомогательной частицы.
no subject
Date: 2008-09-26 01:38 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-26 01:55 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-26 02:45 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-26 03:13 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-26 07:07 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2008-09-26 03:19 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-26 06:40 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-09-26 08:44 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-09-26 04:13 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-26 07:08 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-26 04:38 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-26 07:10 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-27 02:42 am (UTC)no subject
Date: 2008-09-26 05:54 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-26 05:55 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-26 07:11 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-09-26 08:02 pm (UTC)Что интересно, в языке пираха, у которых отсутствует счет (есть только слова для один/небольшой/часть и много/большой/все, слово «много» тоже представлено в счетном и собирательном вариантах, как в английском. Русский по богатству с пираха, конечно, не сравнить: это не означает бедность русского языка, а просто такая вот особенность.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-09-27 08:04 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2008-09-26 07:12 pm (UTC)А какие у Вас примеры, что Вас заставляет думать, будто омонимов много? И что Вы называете омонимами — может быть, путаница в этом? Например, «тряпка» которой моют пол и «тряпка» — «безвольный человек» не омонимы.
no subject
Date: 2008-09-26 07:19 pm (UTC)Я даже в википедию заглянул: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC
Вот я как раз и имею ввиду то, почему у одного слова просто вагон значений. Причём они не всегда зависят от контекста, но это уже частный случай моего вопроса.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-09-26 07:28 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-26 07:54 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-09-26 10:56 pm (UTC)английский, кстати, чем то похож на русский мат.
no subject
Date: 2008-09-27 06:24 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-09-29 09:08 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From: