[identity profile] oldsch00l.livejournal.com posting in [community profile] useless_faq
Когда делаю уборку то всё время выпылесосиваю из дивана какой то песок. Откуда он там берётся? Это напомнило мне выражение "песок сыпется". Отчего оно вообще пошло? Может и правда с меня сыпется :)

Date: 2011-04-22 07:48 pm (UTC)
From: [identity profile] nick-frankie.livejournal.com
вот зря вы так про крестьянский обиход и прочее. вполне могло у них появиться это выражение.
есть же в сибирских (может и не только там) такое странное восклицание, как "ой чё бравенько", обозначающее что-то типа "смотрите, как хорошо/красиво и проч.".
а уж это "бравенько" совсем не русского происхождения.

Date: 2011-04-22 08:14 pm (UTC)
From: [identity profile] gtn.livejournal.com
бравый, браво - вошло во всеобщий обиход еще с 18 века из французского языка. В этом нет ничего удивительного. Россия никогда не была в языковой изоляции и охотно воспринимала иноязычные слова, как и сейчас.
Но речь о другом.
Об очень сомнительном заимствовании якобы от испанских или каких-то еще аристократов поговорки, которая по ВСЕМУ (а уж тем более по бритве Оккама) гораздо правдоподобнее объясняется более простыми и реальными причинами.

какой-то юморист или дурак фантазер пустил "пулю" и пуля стала повторяться без всякой критики досужими обывателями.
У Даля само слово "песок" в одном из значений сев. бранн. дряхлый старик, старуха песок ты, старая шлея. Экой песок, карга старая..
Нет нужды в идиотских версиях.

Date: 2011-04-22 08:20 pm (UTC)
From: [identity profile] nick-frankie.livejournal.com
спокойно так же могли калькировать испанскую поговорку.
"браво" через Францию, но тоже из тех краёв пришло. и мне это кажется весьма реальным.
Хотя вот спасибо за ссылку на Даля, такого значения я не знал и оно тоже может многое объяснять и давать новую версию. Так что спорить не буду. Да и без толку, точно здесь всё равно не установишь.

Date: 2011-04-22 08:27 pm (UTC)
From: [identity profile] gtn.livejournal.com
я тоже не буду спорить. но еще раз замечу, что заимствование СЛОВ - совсем другое. По сути они ВСЕ заимствованы. У наиболее ИСКОННО РУССКИХ все-равно пра-индийские корни...
А вот с пословицами и поговорками нужно быть осторожнее. Хотя Шаромыжник и напоминает "шер ами" но очень легко может быть совсем иного происхождения. так же и объяснение про песок, сыплящийся из дряхлого старика - вовсе не нуждается в изобретении "версии", если испокон стариков обзывали "песком"...

Date: 2011-04-22 08:35 pm (UTC)
From: [identity profile] nick-frankie.livejournal.com
ну это вы уж махнули. по мне так поговорки из той же оперы, что и сказки, например. то есть из области фольклористики, если подходить не со стороны лингвистики, а со стороны литведа. тут уж можно вспомнить и про "бродячие" мотивы, и про колобка и про "о рыбаке и рыбке", и про потоп и про всё что угодно. И дискуссия завяжется до поздней ночи. Толку то?
А спрашивающий же получил две версии, две гипотезы. Пусть думает теперь, как ему нравится. Все довольны.