![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
"Ляснык знярвувався та выпинджяв з лясу и немцев, и нас."
Это на каком языке, что значит, и откуда цитата?)
Гугл транслейт озадачился, поиск ничего не дал(
Это на каком языке, что значит, и откуда цитата?)
Гугл транслейт озадачился, поиск ничего не дал(
no subject
Date: 2011-07-08 12:28 pm (UTC)Смысл фразы ведь вполне понятен, правда? И "выпинджяв" (что бы оно не значило) больно уж по-польски звучит, очень характерное смягченное "дж". В белорусском оно никогда не смягчается, в украинском его вообще нету. "Ляснык" - как раз смесь, угадывается польское "ляс" (но не "leśniczy"), и белорусское "ляснiк", но вместо "i" здесь "ы", на польский манер. Похоже на белорусское слово, сказанное с польским акцентом, или попытка белоруса подобрать незнакомое польское слово по белорусской кальке. "з лясу" - опять польский. "знярвувався" - опять белорусское слово ("знярвавауся"), но с польским акцентом - "ву" вместо "ва".
И совершенно точно ни намека на украинский (било бы "лис" и "лиснычы", например).
no subject
Date: 2011-07-08 01:25 pm (UTC)ведь обычному человеку все это в общем одинаково - все эти языки - исковерканный русский)))