Сеньор Панталоне
Aug. 17th, 2011 12:19 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Есть ли в России социальные обращения без негативного оттенка? В других странах есть совершенно нейтральные сэры, синьоры, фрау, миссис, господа, дамы и прочие. В нашей стране же, при обращении "господин" почему-то вспоминается пухлая рука Ресина с часами за миллион долларов, и хочется сразу же ответить: "господа все в Париже" (Лондоне). "Госпоже" повезло ещё меньше- она вообще получила оттенок сексуального извращения. У "товарища" неприятный, социалистический подтекст, когда все жили бедно, зато были друг другу товарищами, теперь видимо об этом вспоминать никто не желает. Как к женщине обращаться в этом случае ("товарка"?)- не понятно. Обращения "гражданин" и "гражданка" сразу же наводят на мысль о правоохранительных органах и связанных с этим неприятностях ("пройдёмте, гражданин", "гражданин начальник"). "Сударь, сударыня, барышня"- это всё больше из разряда сентиментальных романов 19 века о вспыльчивых героях и влюбчивых девушках, в бытовых условиях может вызвать недоумение. "Мужик" и "баба"- тут понятно: в прошлом так называли малограмотных сельских жителей, работавших на "барина", в наше время это звучит грубо. Осталось только фамильярное обращение по половому признаку: "мужчина", "женщина", ("парень", "девушка") - выглядит иногда жалко и нелепо: ("мужчина в красной кофте, подойдите сюда!")
no subject
Date: 2011-08-17 09:55 am (UTC)К незнакомому мужчине они обращаются "барин". Если возраст у него не слишком большой, то "молодой мужчина". К женщине так и обращаются "женщина", а к девушке - "девушка" (ну, "женщиночка", формально). И не парятся особо... Так что нормальные это обращения "мужчина" и "женщина", нормальные.
no subject
Date: 2011-08-17 10:33 am (UTC)no subject
Date: 2011-08-17 02:11 pm (UTC)no subject
Date: 2011-08-17 05:21 pm (UTC)Herren
Damen
простите, если написала неправильно. насчет дам уверена, но насчет господ не очень :)
no subject
Date: 2011-08-17 04:45 pm (UTC)no subject
Date: 2011-08-17 05:56 pm (UTC)Что касается обращений, их могут в литературе не переводить для создания определенного колорита "Мистер/миссис" - и сразу ясно, что это Англия или США, "мсье/мадам" - франкоговорящие и т.п.
no subject
Date: 2011-08-17 07:14 pm (UTC)no subject
Date: 2011-08-17 07:16 pm (UTC)а в средние века, когда складывался язык - было именно так
Гумбольдт, говоривший, что история народа отражается в языке, был сотни раз прав.
no subject
Date: 2011-08-17 04:45 pm (UTC)no subject
Date: 2011-08-17 06:54 pm (UTC)no subject
Date: 2011-08-19 01:31 am (UTC)