http://ccccp.livejournal.com/ ([identity profile] ccccp.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2011-08-30 01:49 pm

Христианское

Библейский Бог отправил своего сына на землю, чтобы тот, пострадав, искупил грехи людей. Понятие "искупить грехи" означает получение прощение от Бога. Он мог просто простить всем грехи, но устроил это шоу с пытками и казнью. Означает ли это, что есть некие правила игры, которые даже Богу запрещено нарушать?

[identity profile] wordsmsdnua.livejournal.com 2011-09-01 09:20 am (UTC)(link)
Я знаю что библия многими пишется с большой буквы, хотя изначально это слово означает собрание книг, увы придыхания и благоговения к этой книге я не испытываю поэтому пишу с маленькой.

"Из истории очевидно во всяком случае, что русский текст, как прошедший два-три перевода, по меньшей мере… не идеален."

Верующие, в частности свидетели мне доказывали что до наших дней текст дошел в неизменном виде, и что перевод никак не искажает смысл, я в это не сильно верю. До изобретения книгопечатания книги переписывались вручную, я не верю что за минима 1500 лет не допустили ни одной ошибки, ну и 2-3 перевода это очень минимум, это в идеале их столько было, я думаю в реальности переводов было больше.

Ортодоксальные трактовки по моему слишком буквальны, а Новый завет полон аллегорий, сравнений и иносказаний с намеками.

[identity profile] thaere.livejournal.com 2011-09-01 10:07 am (UTC)(link)
Вот видите, вы знаете, что надо писать с прописной (слово "библиос" по гречески означает просто "книга", слово "библия" в русском языке может относиться к любой "библии чего-нибудь"), а сами намеренно пишете неправильно. Какое тут может быть грамотное понимание?..

>До изобретения книгопечатания книги переписывались вручную, я не верю что за минима 1500 лет не допустили ни одной ошибки,

Вы что, думаете, что их только в одном месте переписывали? Это при том, что нам известны вполне себе старинные экземпляры, текст которых практически совпадает с "официальным".

>Ортодоксальные трактовки по моему слишком буквальны, а Новый завет полон аллегорий, сравнений и иносказаний с намеками.

Вы уж, извините, в ряде примеров именно принимаете буквальные трактовки за ортодоксальные, там, где это не совсем так или совсем не так. Что там полно притч и аллегорий — в общем-то сказано в самом тексте, так и написано — притча, мол, или видение. Снова противоречия в тексте нет, хотя вы как будто гарантировали что их там полно.

[identity profile] wordsmsdnua.livejournal.com 2011-09-01 10:54 am (UTC)(link)
Снова противоречия в тексте нет, хотя вы как будто гарантировали что их там полно.

Если рассматривать Библию с позиций логики, то противоречий будет достаточно.

[identity profile] thaere.livejournal.com 2011-09-01 11:45 am (UTC)(link)
Если рассматривать буквально задачи из учебника арифметики про буратин (в последнее время в ЕГЭ даже эльфы появились), или придираться с терминам из квантовой физики (очаровательный запах кварков, например), мы получим не менее странную картинку.
Да и в основе логики и математики остаётся несколько малоразрешимых противоречий, начиная с аналогий парадокса лжеца или парадокса брадобрея…