http://kottega.livejournal.com/ (
kottega.livejournal.com) wrote in
useless_faq2011-10-10 08:21 am
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Переводы
Задумался: есть легендарные голоса переводчиков, которые вся страна помнит со времен замыленных видеокассет. Это голоса Володарского, Гаврилова, Михалева и многих других. Почему нет таких узнаваемых с первой фразы женских голосов? Почему переводом VHS не занимались представительницы прекрасного пола?
no subject
Что касается "цивильного" дубляжа, то узнаваемые (для меня) женские голоса есть: Виноградова, Гнилова, Каменкова, например.
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
как иностранцев переводить - она обязательно там была
"Марио, Марио, когда же ты пойдешь грабить банк?" :)
no subject
за все эти махинации с кассетами реально могли посадить.
мужики более авантюрны по своей природе - вот и все.
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
(no subject)
легко:
40 чертей
Чей был голос "переводчицы" в титрах не указано:(( Кстати отдельный вопрос, откуда потом стало известно о фамилиях переводчиков - в конце фильмов они себя не объявляли. Потом уже славы захотелось, интервью стали давать.
Re: 40 чертей
Re: 40 чертей
no subject
no subject
(no subject)