![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Песня Hardcore Moldovenesc группы Zdob şi Zdub.
Текст под катом:
Un, doi , trei, şi!
Da’ noi am fost la bodegă
Şi am băut jin!
Noi am făcut mămăligă
Şi am băut jin!
Am construit casa mare
Şi am băut jin!
Noi am fumat iarbă tare
Şi am băut jin!
Noi am bătut doba mare
Şi am băut jin!
Noi am m?ncat br?nză de oaie
Şi am băut jin!
Noi am ### in bordei cu ###
Şi am băut jin!
Noi am cantat la chitară:
Hardcore Moldovenenesc, măi!
Hardcore! Hardcore! Hardcore!
Hei!
Hai la hora mare - hardcore!
Da’ noi am fost ?n pădure cu fete
Şi am băut jin!
Noi bocăneam in căruţa cu cai
Şi am băut jin!
Am ascultat ### Rollins
Şi am băut jin!
Noi nu suntem beţivani
Da’ cinstim jin!
Noi am cantat la chitarele:
Текст под катом:
Un, doi , trei, şi!
Da’ noi am fost la bodegă
Şi am băut jin!
Noi am făcut mămăligă
Şi am băut jin!
Am construit casa mare
Şi am băut jin!
Noi am fumat iarbă tare
Şi am băut jin!
Noi am bătut doba mare
Şi am băut jin!
Noi am m?ncat br?nză de oaie
Şi am băut jin!
Noi am ### in bordei cu ###
Şi am băut jin!
Noi am cantat la chitară:
Hardcore Moldovenenesc, măi!
Hardcore! Hardcore! Hardcore!
Hei!
Hai la hora mare - hardcore!
Da’ noi am fost ?n pădure cu fete
Şi am băut jin!
Noi bocăneam in căruţa cu cai
Şi am băut jin!
Am ascultat ### Rollins
Şi am băut jin!
Noi nu suntem beţivani
Da’ cinstim jin!
Noi am cantat la chitarele:
no subject
Date: 2011-11-02 02:29 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-02 02:39 pm (UTC)А! Если принять, что bordei - это бордель, то тогда они ### в борделе ###, получается так?) Что-то мне это раньше в голову не приходило, наверно, из-за того, что я всегда переводила bordei как "маленький домик", "хижина".
Слушайте, меня прям отпустило))
Остаются некие загадочные Rollins, которых они слушали и пили джин.
no subject
Date: 2011-11-02 02:55 pm (UTC)"имели" в борделе "тетенек" ..
и в конце - слушали "грёбаных" Роллингов )))
no subject
Date: 2011-11-02 03:08 pm (UTC)Noi am bombit in bordei cu cobzar si am baut tuica.
Бла-бла-бла и пили бренди :))
Во! И про Роллингов поняла:
Am ascultat moșneag rollins,
Только это не Роллинги, наверно, а "старик Henry Rollins", я так полагаю.
Наверно, это их "старик" с не очень приличным оттенком, вот они его и маскируют. :))
Всё, меня окончательно отпустило, спасибо за наводки!)
no subject
Date: 2011-11-02 03:31 pm (UTC)Потмоу что это довольные старинные слова, и сейчас их можно употреблять в разных контекстах.
Я не знаю кто такой Генри Роллинс но может и он в принципе быть если он певец и старый :)
no subject
Date: 2011-11-02 03:40 pm (UTC)Выглядит сурово)
no subject
Date: 2011-11-02 03:41 pm (UTC)тут я не знаю уже :)
no subject
Date: 2011-11-04 10:06 am (UTC)момент песни 2:37 как раз после слов про Роллинза на заднем фоне слышим собственно самого Роллинза там диким ревом он орет "Cose I'm a liar"
Собственно сама песня в исполнении автора
http://www.youtube.com/watch?v=iaysTVcounI
no subject
Date: 2011-11-04 10:10 am (UTC)это место в песне Роззинза 1:01
no subject
Date: 2011-11-08 07:23 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-02 03:43 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-02 03:45 pm (UTC)загадочные Rollins
Date: 2011-11-02 02:57 pm (UTC)Re: загадочные Rollins
Date: 2011-11-02 03:08 pm (UTC)Re: загадочные Rollins
Date: 2011-11-02 03:25 pm (UTC)То бишь мы слушали "стариков Роллингов"
Re: загадочные Rollins
Date: 2011-11-02 03:28 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-02 03:24 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-02 03:25 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-02 03:27 pm (UTC)И прямой перевод в этом случае тоже имеет смысл.
Там поют что они пили вино со скрипачом в избушке, откуда взялись бабы не очень ясно )
no subject
Date: 2011-11-02 03:28 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-02 03:29 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-02 03:33 pm (UTC)но вот что такое бордей
http://ro.wikipedia.org/wiki/Bordei
http://ro.wikipedia.org/wiki/Fi%C8%99ier:Bordei_Castranova.SE.jpg
И смысл тоже не очень ясен вообще то, но не надо искать скрытого текста где его нет :)
Просто это же творчество :)
no subject
Date: 2011-11-02 03:37 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-02 03:38 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-02 03:40 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-02 03:47 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-02 03:48 pm (UTC)Но учить язык лучше в румынии, в молдавии он всё таки другой и акценты другие.
no subject
Date: 2011-11-02 03:50 pm (UTC)Румыния в ближайших планах :)
no subject
Date: 2011-11-02 03:53 pm (UTC)Отлично звучит :)
У меня в молдове тоже много друзей :)
no subject
Date: 2011-11-02 03:57 pm (UTC)Езжу я в общем-то не учить язык, а проникаться атмосферой, так сказать :))) Язык - часть этой атмосферы :) Иногда нужно (и хочется, главное!) и на нём разговаривать :)
Ну вы и сами оттуда, я так поняла, конечно, много друзей)
no subject
Date: 2011-11-04 10:05 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-02 03:27 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-02 03:28 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-02 03:30 pm (UTC)no subject
Date: 2011-11-02 03:33 pm (UTC)да уже нашёл оригинальную версию и прослушал
http://www.youtube.com/watch?v=KOCbxxKo0X4&feature=related
no subject
Date: 2011-11-02 03:36 pm (UTC)http://www.zdob-si-zdub.com/eng/albums/index.html
послушайте на русском языке версию
опять же не все строчки имеют смысл :)
no subject
Date: 2011-11-02 03:20 pm (UTC)http://youtu.be/B3mAfgbX9PU