[identity profile] stn72.livejournal.com posting in [community profile] useless_faq
можно ли считать стихи, переведенные с иностранных языков, стихами самого автора, а не переводчика? ведь дословно поэзию не перевести. нужно чтобы у переводчика у самого дар к рифмоплетству был. но тогда чьи же это вирши? первоначального поэта, или все ж таки переводчика?

UPD спасибо всем за ответы! вижу, что подняла непростой вопрос. буду изучать проблему дальше

Date: 2011-11-09 05:48 pm (UTC)
From: [identity profile] kong-en-ge.livejournal.com
С точки зрения авторского права перевод является производным произведением (т.е. не механической копией с оригинала). И переводчик идет как автор нового произведения с указанием оригинала.