http://xen0n.livejournal.com/ (
xen0n.livejournal.com) wrote in
useless_faq2012-01-24 06:19 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Хочу
Заметил, что в русском языке (по крайней мере как мы его употребляем) это слово имеет очень размытое значение.
Например, большинство полных людей хотят похудеть. Но не худеют, потому что они на самом деле не ходят худеть (худеть = сидеть на диете, бегать, итд).
Наоборот, человек может "не хотеть" идти в дорогой ресторан, хотя на самом деле он очень хочет туда, но не хочет тратить деньги.
Человек "хочет" к стоматологу, хотя на самом деле он не хочет куда-то идти, сидеть где-то, терпеть, пусть и очень легкую, но боль и дискомфорт. А хочет иметь здоровые зубы.
То есть путаются значения хотеть чего-либо просто, само по себе, и хотеть это же что-либо вместе со всеми последствиями, прелюдиями и сопутствующими эффектами. И чтобы точно сказать или спросить - приходится всегда объяснять и долго уточнять.
Можно ли как-то на русском языке выразить эти мысли коротко и просто, чтобы каждые два варианта были понятны и отличались друг от друга?
Есть ли языки, где такой проблемы нет?
Например, большинство полных людей хотят похудеть. Но не худеют, потому что они на самом деле не ходят худеть (худеть = сидеть на диете, бегать, итд).
Наоборот, человек может "не хотеть" идти в дорогой ресторан, хотя на самом деле он очень хочет туда, но не хочет тратить деньги.
Человек "хочет" к стоматологу, хотя на самом деле он не хочет куда-то идти, сидеть где-то, терпеть, пусть и очень легкую, но боль и дискомфорт. А хочет иметь здоровые зубы.
То есть путаются значения хотеть чего-либо просто, само по себе, и хотеть это же что-либо вместе со всеми последствиями, прелюдиями и сопутствующими эффектами. И чтобы точно сказать или спросить - приходится всегда объяснять и долго уточнять.
Можно ли как-то на русском языке выразить эти мысли коротко и просто, чтобы каждые два варианта были понятны и отличались друг от друга?
Есть ли языки, где такой проблемы нет?
no subject
хотеть похудеть и хотеть худеть - разные смыслы. вопросы формы глагола.
no subject
гугль вообще по запросу "хотите худеть" предлагает перезадать его в виде "хотите похудеть". :-)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
-НАДО БЫ пойти к стоматологу, но...
никакой проблемы нет.
no subject
no subject
Ежик в чувтствах: - Не очень-то и хотелось...
я к тому, что если по-настоящему захотеть, то можно и похудеть и зубы вылечить и на ресторан заработать
no subject
Расскажи это жителям города Калачинск (http://piligrim67.blogspot.com/2012/01/blog-post_23.html).
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Например, один "хочет" похудеть, а другой "намерен".
no subject
(no subject)
no subject
"Изучая английский , мы сталкиваемся с модальными глаголами. В русском же языке мы имеем дело с модальными словами ("должен", "рад", "готов", "обязан"). Вполне естественно, что русскому человеку свойственно долги не возвращать, поскольку слово "должен" глаголом не является и, стало быть, действия не подразумевает".
Е. Лукин
no subject
Не хочу идти в ресторан потому что:
а) нет денег
б) не хочу есть
в) не хочу есть те блюда, которые в этом ресторане
г) там гововят невкусно (с предыдущим два разных пункта)
д) не хочу идти (лениво вставать с дивана)
е) и еще куча.
Итог один. Я не иду в этот ресторан. Почему для каждого случая должны быть разные конструкции?
no subject
no subject
no subject
"мне надо бы похудеть", "надо бы сходить к стоматологу", "Хочу в ресторан, но я такой жадный". Тоже не факт, что похудеет или пойдёт лечиться, но "хотения" больше нет.
no subject
нет, некоторым, конечно, НАДО худеть (доктор прописаал, например), но у большинства для этого нет причин, кроме желания.
(no subject)
no subject
Плюсую предыдущему оратору.
no subject
если чел говорит, что хочет похудеть - он хочет похудеть. встал утром - и худой. он не хочет бегать или не жрать, так он и не говорит "хочу бегать и не жрать".
если я говорю, что хочу выучить английский - я хочу его выучить. но учить - не хочу. так я и не говорю - "я хочу учить английский".
все вполне однозначно и без спецприемов.
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
В случаях, когда не уверен, можно говорить: "Думаю, что хочу" (про тех, кто не идет в ресторан)
В случаях, когда фантазируют, можно говорить: "Мечтаю" (про тех, кто "хочет" похудеть)
В случаях, когда не хочет, но заставляет себя: "Собираюсь/планирую" (про тех, кто идет к стоматологу)
А еще можно прибавлять индекс - интенсивность желания в 10-балльной шкале. Например, "Хочу-1" (т.е. очень-очень вяло хочу, что даже пальцем пошевелить лень) или "Хочу-10" ("меня ничто не остановит! пол-царства за коня!")
no subject
no subject
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Я вынул из чемоданчика все, что имею, и все ощупал: от бутерброда до розового крепкого за рупь тридцать семь. Ощупал – и вдруг затомился я весь и поблек… Господь, вот ты видишь, чем я обладаю. Но разве это мне нужно? Разве по этому тоскует моя душа? Вот что дали мне люди взамен того, по чему тоскует душа! А если б они мне дали того, разве нуждался бы я в этом? Смотри, господи, вот: розовое крепкое за рупь тридцать семь…
И весь в синих молниях, господь мне ответил:
– А для чего нужны стигматы святой Терезе? Они ведь ей тоже не нужны. Но они ей желанны.
– Вот-вот! – отвечал я в восторге. – Вот и мне, и мне тоже – желанно мне это, но ничуть не нужно!
«Ну, раз желанно, Веничка, так и пей», – тихо подумал я, но все медлил.
no subject
цитата из венечки относится к разряду другому, не лингвистическому, но философскому.
типа "господи, сделай так, как мне надо, а не так, как я хочу".
можно рассмотреть еще и психологический аспект хотения.
типа когда человек говорит "я хочу похудеть", а за этим стоит "я хочу выйти замуж, но так как я такая толстая, я никуда не хожу и ни с кем не знакомлюсь, а вот если похудею, то ...". выявление истинного желания, скрытого под озвученным, весьма сложно. чел ведь не зря его маскирует. если продолжить цепочку о замужестве, можем дойти совсем до неожиданных выводов - что дева хочет, к примеру, тупо не работать или разъехаться с родителями. а начинается это вроде как с "хочу похудеть".
а то, о чем пишет автор - это относится к личной неспособности отделить отношение к результату (хочу похудеть) от отношения к действиям, необходимых для достижения результата (не хочу бегать и сидеть на диете).
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
"Я хотел бы", - чаще всего означает, что желание имеется, но цель трудно достижима. "Я хотел бы поесть, но до обеденного перерыва ещё полтора часа".
"Мне хотелось бы" - говорящий с помощью такой формы хочет вежливо продемонстрировать свою скромность, ненастойчивость. Например, "Хотелось бы ожидать от Вас больших усилий" звучит корректнее по форме, чем "Плохо работаешь!"
"Мне хочется" - употребляется тогда, когда хотят показать, что желание непроизвольно. То есть как бы "организм хочет, а я за него не отвечаю". Например, "мне хочется спать" - означает, что человек находится в сонном состоянии, хотя, может быть, в данный момент это и неуместно.
no subject
no subject
no subject
i want to do smth - я хочу что-то сделать
i want smth done - я хочу чтобы что-то было сделано (но заинтересованность в самом процессе не выражена никак)
соответственно "я хочу пойти к стоматологу" будет первое, а "а хочу чтобы зуб был в порядке и не болел" - ко второму.
В русском тоже так можно, просто не столь явно.
Но тут уже культурные особенности роляют. Сказать честно "не хочу тратить деньги на ресторан" - вроде бы не очень хорошо воспринимается, а просто "не хочу в ресторан" - и вопросы отпадают, и лишней информации о себе не дал.
Плюс на деловой дистанции в общем-то всё равно - не хочет человек в ресторан потому что он не хочет или потому что у него денег нет. Потому что он при любом раскладе туда не пойдёт, а на распросы вполне может заявить "не ваше дело", и прав будет.
А на личной - для того чтобы не путаться в уточнениях, достаточно разделять желания и намерения ("хочу" и "намерен вложиться", "готов вложиться").