http://0lenka.livejournal.com/ ([identity profile] 0lenka.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2012-06-15 10:05 am

Субстантивация

Все со школы помнят, что прилагательное иногда превращается в существительное (мороженое, мостовая, учительская, горничная). Если прикинуть, происходит ли этот процесс при заимствовании иностранных слов, все приходит на ум только "майонез" и прочие, более редкие соусы. А накидайте, плз, в комментарии еще слов, где прилагательное из другого языка становится существительным? При этом слово не должно подвергаться никакой грамматической модификации и звучать точно так же, как в родном языке.

[identity profile] lorique.livejournal.com 2012-06-15 02:36 pm (UTC)(link)
Секунда (лат. - "вторая")

[identity profile] borshchov.livejournal.com 2012-06-15 02:50 pm (UTC)(link)
Просто сленг.

[identity profile] md-lexx.livejournal.com 2012-06-15 02:53 pm (UTC)(link)
брауниз :)

[identity profile] chlorian.livejournal.com 2012-06-15 02:57 pm (UTC)(link)
Это именно что наречие: босиком, верхом, пешком, сгоряча, онлайн, неглиже, анфас, топлес.

[identity profile] galahad-ru.livejournal.com 2012-06-15 03:39 pm (UTC)(link)
брауни это существительное в английском.

[identity profile] md-lexx.livejournal.com 2012-06-15 03:40 pm (UTC)(link)
ну и происходит оно ни разу ни от цвета?

[identity profile] galahad-ru.livejournal.com 2012-06-15 03:44 pm (UTC)(link)
вы вопрос прочтите

[identity profile] inari-laikvendi.livejournal.com 2012-06-15 03:47 pm (UTC)(link)
А ещё ткани могут быть:
Атлас (арабское "гладкий")
Тафта (персидское "сотканное")
Муслин (итал. муссолинский - mussolino, от назания города)

И вискоза от viscosus (лат., "мягкий")

Клёвый вопрос %)

[identity profile] lorique.livejournal.com 2012-06-15 03:54 pm (UTC)(link)
И октава!
Про приму я тоже подумала, но почему-то на память пришли только сигареты (я не курила их никогда в жизни, а вот поди ж ты!) :))) И я решила, что это не очень удачный пример.

[identity profile] paha-han.livejournal.com 2012-06-15 04:21 pm (UTC)(link)
не удивит, но передёрнет и вызовет затаённую агрессию к произнёсшему это.

[identity profile] gostrov.livejournal.com 2012-06-15 04:24 pm (UTC)(link)
Омнибус - общий.
zhiva: (Default)

[personal profile] zhiva 2012-06-15 05:19 pm (UTC)(link)
"звучать точно так же, как в родном языке" не будет ни одно, по причине несовпадения фонетики.

[identity profile] sinepari.livejournal.com 2012-06-15 05:35 pm (UTC)(link)
Гей.

[identity profile] anton2ov.livejournal.com 2012-06-15 06:04 pm (UTC)(link)
Заимствование - процесс предметный. Так что заимствуются главным образом существительные. Вместе с вещами, явлениями и прочими реалиями иной культуры, которые на своем языке не знаешь, как назвать.

Исключения, конечно, бывают. Где-то между Петром и Екатериной Великими в русский язык умудрились даже заимствовать немецкий глагольный суффикс "-ieren" в форме "-ировать", и он сделался таким продуктивным, что служит для производства новых глаголов аж до сего дня.

[identity profile] anton2ov.livejournal.com 2012-06-15 06:09 pm (UTC)(link)
А примеры из английского в данном контексте несостоятельны. Практически любое английское прилагательное (за исключением некоторых специфических суффиксальных) с легкостью превращается в том же английском в существительное. И именно в качестве существительного заимствуется в другие языки.

[identity profile] inari-laikvendi.livejournal.com 2012-06-15 06:26 pm (UTC)(link)
Вроде, kohl - термин для краски/порошка был. Я, к сожалению, не знаток восточных языков.

Page 3 of 4