[identity profile] ritarhan.livejournal.com posting in [community profile] useless_faq
Так почему Коэн предупреждает:
Get ready for the future: it is murder?
Почему он так определяет будущее?

Date: 2012-08-08 01:33 pm (UTC)
From: [identity profile] gomazkov.livejournal.com
Потому что там мы все умрём.

Date: 2012-08-08 02:10 pm (UTC)
From: [identity profile] gomazkov.livejournal.com
Это просто метафора: будущее нас убивает.

Date: 2012-08-08 03:04 pm (UTC)
From: [identity profile] emeraid.livejournal.com
Только не в смысле "время нас убивает". Тут именно убивает будущее без любви (love's the only engine of survival), без возможности очиститься от грязи. Опять же таки, ИМХО.

Date: 2012-08-08 02:05 pm (UTC)
From: [identity profile] morlos.livejournal.com
Потому что всё умрут.

Date: 2012-08-08 02:47 pm (UTC)
From: [identity profile] emeraid.livejournal.com
Это просто идиома в английском:
- What was the traffic like?
- It was murder.

Конечно, ничего хорошего, но не в прямом смысле слова, ИМХО.

Date: 2012-08-08 03:06 pm (UTC)
From: [identity profile] emeraid.livejournal.com
Здесь тоже в смысле "ничего хорошего там нет".

Date: 2012-08-08 06:11 pm (UTC)
From: [identity profile] emeraid.livejournal.com
"Repent" повторяется чаще. Автор призывает позаботиться о душе, научиться признавать свои ошибки и искупать вину. Потеря духовности и моральных устоев ведут к войне. Автор призывает предотвратить апокалипсис.

Date: 2012-08-08 07:29 pm (UTC)
From: [identity profile] emeraid.livejournal.com
А, ну да, забыла дописать ИМХО.

Date: 2012-08-08 03:09 pm (UTC)
From: [identity profile] ars-longa.livejournal.com
Там вся песня - Песня Большого П.....а, Наступающего Неотвратимо, а Вас только эта строчка смущает? Меня лично все в целокупности, хотя Коэна обожаю. Но как-то уж очень мороз по коже. Things are going to slide, slide in all directions.
Won't be nothing, I said nothing you can measure anymore...

Date: 2012-08-08 05:17 pm (UTC)
From: [identity profile] olgamma.livejournal.com
послушала в версии саундрека к "Убийцам".
по-моему, Вы зря отказываетесь от версии, что рефрен it is murder - удачно подобранная распространенная идиома со значением "это очень трудно вынести", "это нечто крайне неприятное".
то есть "я видел будущее. мрак/погибель".
множество возникающих аллюзий и ассоциаций: "будущее нас убивает", "караул!", "сознательная погибель" (компонента преднамеренности из murder), "" и т.д. - признак хорошо выбранного обобщения. для мира, в котором не осталось ориентиров.

Date: 2012-08-08 07:36 pm (UTC)
From: [identity profile] olgamma.livejournal.com
простите, не поняла Вашей мысли.

Date: 2012-08-08 11:30 pm (UTC)
From: [identity profile] olgamma.livejournal.com
>> Что непонятно?
раз Вы спросили, до сих пор не понимаю, о каком англоязычном анализе текста речь. где его увидеть?

имхо, если брать только название, без текста, то все зависит от отношения к творчеству Коена O-) я бы сходу, без обращения к предкам и пафоса, прочитала его в привычно-бытовом значении "это невыносимо, это ад". при этом что murder, что ад в этом случае будут не в переносном, а в прямом значении. не в первом, но в самом прямом.

по тексту я бы тоже оставила невыносимо/ад/погибель. имхо, лирический герой просит вернуть ему исторические ужасы, чтобы они не то ускорили апокалипсис, не то стали утерянным ныне мерилом и вернули способность каяться. хуже-то не будет, потому что "я видел будущее: это невыносимо".

но если Вы хотите видеть в этом "я видел будущее: оно/это убивает", то препятствий нет, могу обосновать и этот вариант)) только, имхо, возникает два вопроса: почему не murderer (чтобы будущее однозначно стало субъектом действия), кого именно по грамматической логике текста оно убивает? только героя, или его собеседников, подразумевая нас всех? и тут главный подвох поэзии - чем точнее и ярче Вы переведете/определите чужую неоднозначную мысль, тем больше вариантов Вы отсечете. надо ли это делать?

зы. сорри за много букв, вынужденно убиваю время.
зы. судя по комментам выше, слушала какую-то сокращенную версию.