http://besumnoeoblako.livejournal.com/ ([identity profile] besumnoeoblako.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2012-10-02 12:15 pm

Отношения Гека Фина с Богом.

Для начала цитата из "Приключений Гека Фина"

"Потом мисс Уотсон отвела меня в чулан и стала молиться, но ничего не вышло. Она велела мне молиться каждый день — и чего я попрошу, то и дастся мне. Но не тут-то было! Я пробовал. Один раз вымолил себе удочку, только без крючков. А на что она мне сдалась, без крючков-то! Раза три или четыре я пробовал вымолить себе и крючки, но ничего почему-то не вышло." (отсюда http://flibusta.net/b/292928/read )

Как это выглядело, то есть как Гек вымолил себе удочку и как ее обрел? Ангел с небес спустился к нему и преподнес? Мисс Уотсон подарила? Он ее нашел? Что вообще Твен под этим имел ввиду? И самое главное - ПОЧЕМУ НЕ УДАЛОСЬ ВЫМОЛИТЬ КРЮЧКИ?

[identity profile] sumlenny.livejournal.com 2012-10-02 11:31 am (UTC)(link)
как раз отлично бы посчитал. Помолился про леску, вышел во двор - и сразу же ее нашел. Вполне себе магическое мышление, за которое его мисс Уотсон назвала "дураком", когда он рассказал про свой опыт.

[identity profile] sumlenny.livejournal.com 2012-10-02 11:44 am (UTC)(link)
вы не представляете, я представляю, спорить не о чем, ситуация описана так, как описана:

Then Miss Watson she took me in the closet and prayed, but nothing come of it. She told me to pray every day, and whatever I asked for I would get it. But it warn't so. I tried it. Once I got a fish-line, but no hooks. It warn't any good to me without hooks. I tried for the hooks three or four times, but somehow I couldn't make it work. By and by, one day, I asked Miss Watson to try for me, but she said I was a fool. She never told me why, and I couldn't make it out no way.

[identity profile] daxi.livejournal.com 2012-10-02 01:22 pm (UTC)(link)
не буду претендовать на истину в свете дискуссии насчет кому что кажется выше, но по-моему, из текста вообще не очевидно, что "леску Гек вымолил" :)

я, к примеру, с тем же успехом могу перевести текст как "... Но это была не правда. Я пробовал. Как-то я разжился леской, только без крючков. А она мне без крючков не нужна была. Я молил о крючках три или четыре раза, но ничего не вышло".

я не претендую на художественность, но в любом случае "Я пробовал" вполне может относиться к истории в целом, а не к вымаливанию лески. Леска ему как-то сама попалась вне отношений с богом, вот он и молил о крючках, чтобы из бесполезной находки сделать полезную :)

по-моему, такая трактовка и тексту не противоречит, и внутренне даже более логична: например, реакция мисс Уотсон - вряд ли она отреагировала бы так однозначно, если бы Гек пришел к ней с рассказом о чуде молитвы (проявившемся в леске) :)

[identity profile] sumlenny.livejournal.com 2012-10-02 01:31 pm (UTC)(link)
Ваш перевод мне очень нравится, я готов с ним согласиться.

[identity profile] daxi.livejournal.com 2012-10-02 01:43 pm (UTC)(link)
тут все фразы странно построены :) одно "... Miss Watson she..." чего стоит :) тут уж ничего не поделаешь - маленький необразованный косноязычный мальчик был Гек Финн :)

так что странное построение фразы и трактовку "она сказала мне молиться каждый день, и что бы я не попросил, я получу это" я бы относила на счет мировосприятия Гека, который буквально понял рассуждения мисс Уотсон, а вот искажение исходной мысли и замена лески удочкой - это уже на совести Корнея Ивановича :)

[identity profile] nevozvrachenka.livejournal.com 2012-10-02 11:29 pm (UTC)(link)
Может быть, он руководствовался главенствующим тогда атеизмом? Для советских детей: делай так, как говорят взрослые, и получишь (от них) желаемое.

[identity profile] illa-anna.livejournal.com 2012-10-02 04:25 pm (UTC)(link)
Полностью согласна с таким переводом.