http://zarddos.livejournal.com/ ([identity profile] zarddos.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2013-02-04 11:06 pm

КФС

Как расшифровывается аббревиатура КФС? Какой смысл локализовывать аббревиатуры, если можно оставить их родное написание, на языке оригинала? Есть еще какие-нибудь аббревиатуры кроме КФС (KFC), которые не расшифровываются после локализации?

[identity profile] nepilsonis-eu.livejournal.com 2013-02-04 07:10 pm (UTC)(link)
KGB [кей-джи-би]

[identity profile] nepilsonis-eu.livejournal.com 2013-02-04 08:39 pm (UTC)(link)
Это как бы такое свойство языке. По-русски пишется кириллицей и желательно не переходить в той строке на иероглифы, арабское письмо и кириллицу. Нужна какая-то абревиатура на кириллице. Кстати, а что такое КФС (KFC)?

[identity profile] nepilsonis-eu.livejournal.com 2013-02-04 09:33 pm (UTC)(link)
Спасибо.
Тогда непонятно почему КФС, а не КФЦ или как-нибудь ещё повеселее.

[identity profile] aeropax.livejournal.com 2013-02-04 09:12 pm (UTC)(link)
Названия типа Renault уже не все, по поводу Canon и Nikon могут быть дискуссии, Nike у нас исторически читают неправильно, а уж про Hyundai страшно вспоминать :)

Кстати, в странах с латинским алфвитом эта проблема обычн неизвестна. "Мерцедес" в Америке "Мёсидэс", а в Италии "Мерчедес". А Audi французы называют "Оди" и совершенно не комплексуют по этому поводу.

Дискуссии по приближению произношения к оригиналу, которые иногда кажутся такими естетственными в России, относительно заметны в немецкоязычной среде, а среди франкоязычногй публики становятся уделом интеллектуалов. Про США я вообще молчу.
Edited 2013-02-04 21:13 (UTC)

[identity profile] limazulu.livejournal.com 2013-02-04 10:02 pm (UTC)(link)
Мерседес еще обычно с ударением на второй слог, а не как у нас.

[identity profile] aeropax.livejournal.com 2013-02-05 05:05 am (UTC)(link)
Потому что так в оригинале. В итальянском тоже, это совпадение с правилами.

[identity profile] pirlipato4ka.livejournal.com 2013-02-05 04:46 am (UTC)(link)
На самом деле, далеко не все. Если товар не рекламируется по радио или телевизору, народ не слышит, как звучит его название - многие не могут прочитать. Пенсионеры уж точно затрудняются.

[identity profile] vinsenty.livejournal.com 2013-02-05 05:06 pm (UTC)(link)
А даже если и рекламируется.. Когда на российский рынок выходила компания Garnier, её название сначала произносили приближённо к французскому произношению. Потом какой-то уман решил, что последнюю букву тоже надо читать, и теперь вся реклама рычит: гарньерррррр!

[identity profile] paha-han.livejournal.com 2013-02-05 07:19 am (UTC)(link)
Однако, это не мешает существовать аббревиатуре ЦРУ, а не СИА, таким образом существование KGB вместо CSS не оправдано.

[identity profile] aeropax.livejournal.com 2013-02-05 05:59 pm (UTC)(link)
Язык вообще такая непростая штука, что правила без исключений -- исключения из правил.