[identity profile] daxi.livejournal.com posting in [community profile] useless_faq

В "Волшебной горе" Т.Манна (ссылка как бы намекает, что автор - не русский, время действия - до 1 мировой войны, период написания - до 1925 года, перевод на русский - СССР конец 50х)  внезапно наткнулась на обозначение Российской Импери словом "Кремль". То ли я раньше не встречалась с описанием россйской политики в литературе, то ли не придавала этому особого значения, а может и просто позабыла, но в этот конкретный раз такой поворот событий меня обескуражил.

Подскажите, кто в курсе, действительно и до революции этот термин использовался? или это - неточность перевода?

Я погуглила, но понатыкалась, похоже, на тот же перевод, а немецкого я не знаю настолько, что, даже скачай я книжку на немецком, слово "кремль" я там все равно никогда не найду :)

заранее большое спасибо за ответы

Date: 2013-11-11 09:37 am (UTC)
From: [identity profile] langsamer.livejournal.com
Ровно два раза в тексте (http://www.cje.ids.czest.pl/biblioteka/Der%20Zauberberg%20Mann.pdf).

»Mein Herr, die Demokratie hat selbst vom Kreml mehr zu hoffen, als von der Hofburg, und es ist eine Schande für das Land Luthers und Gutenbergs -«

»Soso. Man reist schlecht. Die Leute sind halbe Mohren. Kastilien ist sehr dürr und starr. Der Kreml ist schöner als das Schloß oder Kloster dort am Fuß des Gebirges . . .«

Во втором случае речь идет именно о строении, а не о переносном значении. В первом - речь о власти, не о стране. Если действие до первой мировой, то, возможно, ошибка автора - все таки столица была в Петербурге. Роман опубликован в 1924, правительство уже переехало в Москву...

Date: 2013-11-11 10:28 am (UTC)
From: [identity profile] langsamer.livejournal.com
> даже где-то упоминает о "Санкт-Петербурге" в том же "кремлевском" смысле

"Eduard weiß so gut wie Sie und ich, daß die Machthaber von Petersburg die mandschurische Scharte auswetzen müssen"

"Власть имущие из Петербурга" - других упоминаний в смысле хотя бы близком к этому не находится, только в географическом.


Увы, в историческом аспекте (использовался ли в иностранной риторике "Кремль" в переносном смысле как "российская власть" с тех пор, как Петр построил новую столицу) ничем помочь не могу...
(deleted comment)

Date: 2013-11-11 10:02 am (UTC)
From: [identity profile] grey-headed.livejournal.com
Так до 1-й мировой же ж! Вот чему ТС удивляется, но я считаю что прав комментатор выше - анахронизм. А вот как к 1924 году сложилось такая устойчивая синекдоха тоже интересно. За шесть лет-то.

Date: 2013-11-12 03:44 am (UTC)
From: [identity profile] thyeadeschatarr.livejournal.com
Меня вот еще удивляет, какого черта Наполеон шел именно на Москву?

Чего-то мы не знаем про Кремль, определенно.

Date: 2013-11-12 04:10 am (UTC)
From: [identity profile] thyeadeschatarr.livejournal.com
В Нижний Тагил?

Date: 2013-11-12 04:50 am (UTC)
From: [identity profile] thyeadeschatarr.livejournal.com
Ха, вечно их путаю! Придут, наследят...