[identity profile] darmeon.livejournal.com posting in [community profile] useless_faq
Может, мне только кажется, но ведь встречается в переведённых голливудских фильмах "перейдём на ты". Откуда оно берётся? Фантазия переводчика?

Date: 2005-03-10 12:43 am (UTC)
From: [identity profile] mikser.livejournal.com
Ну типа раньше было "Sir, yes sir!", "Officer", "Mr. President", а потом подружились и решили уменьшить официоз. А это уже от переводчика зависит, как это переводить. Иногда лучше сказать "Ты можешь звать меня ХХХ!", а иногда больше подходить "Давай на ты!".