http://b00ling.livejournal.com/ ([identity profile] b00ling.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2014-02-25 11:05 pm

делопроизводство в республиках СССР

делопроизводство в республиках велось на русском или на местном?

[identity profile] dona-rita.livejournal.com 2014-02-26 09:38 am (UTC)(link)
В Узбекистане - на русском

[identity profile] luoravetlan.livejournal.com 2014-02-26 09:49 am (UTC)(link)
это смотря где в Узбекистане, я подозреваю ). В Казахстане, в 70-х при строительстве ЛЭП, для набора акт приема-сдачи объекта, пришлось ехать в соседний райцентр за пишущей машинкой с русским набором, в Зайсанском районе ее просто не нашлось )).

[identity profile] dona-rita.livejournal.com 2014-02-26 09:59 am (UTC)(link)
Не стоит ваших подозрений. Закон - только на русском. Нарушения карались, если бы были...

[identity profile] lapova-murmurka.livejournal.com 2014-02-26 09:48 am (UTC)(link)
Смотря на каком уровне. И так, и так было.

[identity profile] antirobot-idiot.livejournal.com 2014-02-26 09:54 am (UTC)(link)
мелочь всякая на местном, на предприятиях в зависимости кто начальник, если присланный из центра то на русском, если абориген то на местном, решения судов и протоколы горкомов дублировались на местном и русском

[identity profile] achernitsky.livejournal.com 2014-02-26 09:54 am (UTC)(link)
На русском!
Иногда на том, что национальные кадры считали русским.

И это при том, что в тех латышских или азербайджанских селах, где я работал в 70х годах, русский язык знали мужчины после армии. Женщины и дети практически не понимали.

[identity profile] bezdelnik-1.livejournal.com 2014-02-26 09:56 am (UTC)(link)
Уровень бумаг мог быть разным.
По Украине (Харьков) могу сказать, что более-менее официальные бумаги были на государственном языке - русском, бумаги местного значения вполне могли быть и на украинском (но крайне редко). Могло также быть на двух языках - к примеру, бланк мог предусматривать дублирование на двух языках, если это имело какой-то смысл.
Но вообще никто этим не заморачивался. ))

[identity profile] zverok-ala.livejournal.com 2014-02-26 09:57 am (UTC)(link)
на двух

[identity profile] elyco.livejournal.com 2014-02-26 10:01 am (UTC)(link)
на двух

[identity profile] mudlaws.livejournal.com 2014-02-26 10:02 am (UTC)(link)
школьные аттестаты на двух были.
а, ну и всякие бумаги из ЗАГСа
Edited 2014-02-26 10:03 (UTC)

[identity profile] bezdelnik-1.livejournal.com 2014-02-26 11:26 am (UTC)(link)
не всегда же! вот, к примеру, выписка из диплома техникумовского. только по-русски:
Image

[identity profile] mudlaws.livejournal.com 2014-02-26 11:43 am (UTC)(link)
забавно.
у меня дед военный, так что покатался по СССР.
ну так вот у его детей куча документов союзных республик - почти все двуязычные.
например школьный аттестат, аккурат из Харькова.

[identity profile] egor-13.livejournal.com 2014-02-26 11:35 pm (UTC)(link)
Видимо, дело объясняется очень просто - тем, что это Харьков, вкупе с цитатой из законодательства Украинской СССР, что приведена ниже. http://useless-faq.livejournal.com/14162795.html?thread=457645419#t457645419 Бланки строгой отчетности (для госдокументов) , типа паспорта, аттестата или диплома, были двуязычные, а это ведь вкладыш, которые никогда не печатались на гербовой бумаге с водяными знаками и проч.

[identity profile] egor-13.livejournal.com 2014-02-26 12:45 pm (UTC)(link)
У меня такое впечатление, что я и паспорта (образца СССР 196...-1990) видал двуязычные. Но не вспомню, какой республики.
http://useless-faq.livejournal.com/14162795.html?thread=457628523#t457628523 именно так, постранично.
Edited 2014-02-26 12:46 (UTC)

[identity profile] mudlaws.livejournal.com 2014-02-26 01:11 pm (UTC)(link)
паспортов не помню. честно.

[identity profile] lazyboa.livejournal.com 2014-02-26 02:04 pm (UTC)(link)
У меня и советский паспорт, и нынешний российский - оба двуязычные.

[identity profile] grave--digger.livejournal.com 2014-02-26 02:08 pm (UTC)(link)
На Украине советские паспорта совершенно точно были двуязычные. Думаю, что и в остальных республиках так же.

[identity profile] qolorado.livejournal.com 2014-02-27 05:44 am (UTC)(link)
Ага. У меня там еще отчестео в украинском варианте переврали.

[identity profile] roquefort-tln.livejournal.com 2014-02-26 07:51 pm (UTC)(link)
в Эстонской ССР практически все подобные документы (паспорта, свидетельства о рождении, аттестаты) были двуязычными

[identity profile] temur25.livejournal.com 2014-02-26 11:20 am (UTC)(link)
По разному, в 1978-м по брежневской конституции предполагалось перевести делопроизводство полнстью на русский. Но в Грузии, Прибалтике и Армении у людей было другое мнение на сей счёт (http://www.day.kiev.ua/ru/article/nota-bene/yazykovaya-statya-1978-goda-ukraina-i-gruziya)
А в остальных республиках после 78-го на русском.
alon_68: (Default Pooh)

[personal profile] alon_68 2014-02-26 11:48 am (UTC)(link)
На обоих. Скажу про Грузинскую ССР.
Бланки для клиента были в основном двуязычные, клиент имел право заполнять на любом.
Бывали и чисто грузинские, кстати, но если человек грузинского не знал, мог заполнить на русском, на это смотрели терпимо (если он не грузин был по национальности).

Документы, заполняемые чиновником, часто были дублированные (паспорт, метрика, свидетельства разные) - страница на русском, затем аналогичная страница на грузинском.

[identity profile] idemidov.livejournal.com 2014-02-26 02:12 pm (UTC)(link)
Свидетельство о браки дедушки и бабушки (УССР, 1950-е) — только на украинском.

[identity profile] sveaman.livejournal.com 2014-02-26 02:30 pm (UTC)(link)
Аттестат у меня от 1990 года - на украинском. Св-во о рождении - на двух, кажется.

[identity profile] 1966danila.livejournal.com 2014-02-26 03:31 pm (UTC)(link)
Статья 103. Законы Украинской ССР, постановления и иные акты Верховного Совета Украинской ССР публикуются на украинском и русском языках за подписями Председателя и Секретаря Президиума Верховного Совета Украинской ССР.
Статья 157. Судопроизводство в Украинской ССР ведется на украинском языке или на языке большинства населения данной местности. Участвующим в деле лицам, не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство, обеспечивается право полного ознакомления с материалами дела, участие в судебных действиях через переводчика и право выступать в суде на родном языке.
(deleted comment)

[identity profile] 1966danila.livejournal.com 2014-02-26 03:59 pm (UTC)(link)
Но до 91 года национальные языки не были государственными,кроме как в Грузии
(deleted comment)
(deleted comment)
(deleted comment)
(deleted comment)

[identity profile] qolorado.livejournal.com 2014-02-27 05:57 am (UTC)(link)
Ну, про паспорта да метрики и прочий публичный официоз тут уже рассказали, но есть еще такая штука как внутреннее делопроизводство. Черт его знает, было ли это стандартом, но во всех мною наблюдаемых конторах в Киеве оно велось только не русском.
Не всегда сразу пишмашинку с украинским шрифтом было сыскать.