Почему у дикторш в российских аэропортах такой жуткий русский акцент, когда они объявляют что-то по-английски? Неужели при приёме на работу это не учитывается? Там, конечно, не «лэт ми спик фром май харт», но всё равно режет слух.
Я и по русски не всегда понимаю. На входе понял только со второй попытки, когда тётка сказала «Пройдите ещё раз через рамку! Молодой человек, вы меня понимаете?» =)
Как раз в Домодедово я и обратил внимание на русский акцент в первую очередь. Не знаю, может там дикторы разные бывают. В Шереметьево немного получше, но тоже так себе. А уж как пилоты объявляют что-то на борту, это вообще ппц. Они даже произносят некоторые слова неправильно.
В Шереметьево очень хороший английский. Более того, там голос этой девушки настолько эротичный, что хочется сразу узнать, что за девушка наговаривала эти сообщения и немедленно жениться.
ещё страньше, что в Таллинне русскоязычные объявления читаются с таааким эстоонским ааксеентом, при том что в аэропорту полно работников с чистым русским.
приглашения на посадку и поиск упившихся пассажиров в микрофон говорят проверяльщицы билетов непосредственно с гейта. Слишком дорого в таких количествах дикторш набирать.
Заранее записанные объявления - хз, например для колорита. Чтоб английские гопники не забывали, что они не у себя дома.
Такое впечатление, что в России в принципе никто из тех, кому по долгу службы положено говорить на английском, не умеет и даже не пытается говорить без акцента. При этом среди россиян, особенно молодёжи, некоторые говорят нормально. Я помню как нас ещё в школе дрючили за акцент, а ведь это были ещё 90-е.
1. Уровень зарплат у них в принципе неплохой, у них нагрузка адовая, и ответственность. Не до прононса. 2. Оксфордский акцент далеко не является эталоном в плане легкопонятности и распространённости. Скорее даже прямо наоборот.
Ну во-первых это не критично, понимают - и ладно. Во-вторых по-английски говорят по всей планете, и разных акцентов очень много. И русский акцент вполне имеет право на существование. В-третьих для англичанина или австралийца русский акцент очень приятно звучит, слышал такое мнение неоднократно. А в четвёртых - ишь ты цаца, слух ей режет, посмотрите.
Ну а вообще да, я неоднократно удивлялся - действительно существует много русских, которые говорят с дичайшим акцентом и даже как будто совершенно не пытаются как-то приблизиться к правильному произношению. При этом бывает так что говорят по-английски весьма бегло.
А зачем? Тех, для кого английский родной, среди пассажиров меньшинство. И ещё неизвестно, какой из английских им более родной. Остальным зачастую проще понимать английский с акцентом. При приёме на работу это отчасти учитывается, но диктор -- не основная профессия. Стандартные сообщения делает программа. А то, что режет слух... как любят отвечать работники авиакомпаний на претензии по качеству питания, "самолёт не ресторан". Так вот и аэропорт не лингвистический центр :)
Кстати, запись предполётного приветствия на изумительно правильном русском у "Люфтганзы" или "Эр Франс" мне тоже режет слух -- там русский просто неестественно правильный и голос очень, очень поставленный. Слишком хорошо тоже не хорошо :)
Английский с акцентом проще понимать тогда, когда этот акцент родной или близкий. А когда это другой акцент... лучше уж когда "носители" говорят.
Мне , кстати, один знакомый шотландец как-то сказал, что ему проще понимать говорящих по-английски японцев, чем говорящих по-английски же валлийцев, даром что и в Шотландии и в Уэльсе кельтские предки. Охотно верю, кстати, так как его английский лично мне более понятен на слух, чем английский из других мест Британии.
В аэропорту люди многих национальностей, учивших (на 3) язык у всяко разных учителей, чем четче произнесенная фраза тем удобнее пассажирам. Не замечали, что с носителями английского разговаривать не айс, он то тебя поймет, как мы таджигорузький понимаем, но сам тараторит, что только и остается просить говрить помедленнее и попроще.
Такова селяви международного языка. Измордовалис его.
Ну потому что у нас часто дикий акцент у людей, и лет ми спик фром май харт это еще не предел. Я в аэропорту в Италии запросто опознала наших по акценту и натужности языка :)
Стремление к "правильному" акценту - это фетиш лингвистов и, особенно этим отличаются те, кто вообще никогда в родной языковой среде не работал, а преподает язык где-нибудь в постсоветской глубинке. И для них правильный - это исключительно бритиш, американский они "на дух не признают". Те, кто реально язык используют для работы чихать хотят на акценты - понимают тебя, понимаешь ты, ну и прекрасно.
В каком-то фильме видел: встречаются англичанин, ирландец и австралиец, начинают разговор, а потом раздраженно друг другу: "Да, говорите же вы по-английски! Ни черта ж не понятно!"
Это я к тому, что английского без акцента вообще не бывает.
+1 Мне кажется, русским вообще сложно понять, насколько может варьироваться язык. У нас в течение многих десятилетий люди перемешивались, региональные различия практически стёрлись. А у нас дискуссия "в/на" прямо водораздел и поводы для френдоцидов.
Потому что обращать внимание на акцент - это снобизм. Это свойственно русским, для которых речь - один из важнейших критериев определения "свой-чужой". Англоговорящие гораздо спокойнее относятся и к акценту, и к ошибочному построению фразы. Они просто не обращают на это внимания. Важно, чтобы смысл не страдал.
no subject
Date: 2014-03-12 10:16 am (UTC)no subject
Date: 2014-03-12 11:20 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2014-03-12 10:25 am (UTC)Видимо по-этому.
no subject
Date: 2014-03-12 10:28 am (UTC)no subject
Date: 2014-03-12 12:35 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-12 10:38 am (UTC)no subject
Date: 2014-03-12 11:01 am (UTC)no subject
Date: 2014-03-12 11:01 am (UTC)no subject
Date: 2014-03-12 12:32 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2014-03-12 11:26 am (UTC)no subject
Date: 2014-03-12 11:30 am (UTC)no subject
Date: 2014-03-12 12:51 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2014-03-12 11:38 am (UTC)no subject
Date: 2014-03-12 12:30 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2014-03-12 11:52 am (UTC)no subject
Date: 2014-03-12 12:19 pm (UTC)Что не отменяет того факта, что эстонцы оч часто на русских переводчиках экономят и жгут напалмом.
(отдаю себе отчет, что мои тексты на эстонском могут вызывать не меньший фейспалм у аборигенов)
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2014-03-12 12:16 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-12 12:32 pm (UTC)Заранее записанные объявления - хз, например для колорита. Чтоб английские гопники не забывали, что они не у себя дома.
no subject
Date: 2014-03-12 12:48 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2014-03-12 12:56 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-12 03:31 pm (UTC)2. Оксфордский акцент далеко не является эталоном в плане легкопонятности и распространённости. Скорее даже прямо наоборот.
(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2014-03-12 01:08 pm (UTC)Во-вторых по-английски говорят по всей планете, и разных акцентов очень много. И русский акцент вполне имеет право на существование.
В-третьих для англичанина или австралийца русский акцент очень приятно звучит, слышал такое мнение неоднократно.
А в четвёртых - ишь ты цаца, слух ей режет, посмотрите.
Ну а вообще да, я неоднократно удивлялся - действительно существует много русских, которые говорят с дичайшим акцентом и даже как будто совершенно не пытаются как-то приблизиться к правильному произношению. При этом бывает так что говорят по-английски весьма бегло.
no subject
Date: 2014-03-12 01:36 pm (UTC)Я же русофоб, мне можно. =)
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2014-03-12 01:40 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-12 03:25 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-12 02:25 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-12 07:46 pm (UTC)Только Невидимая рука рынка об этом не в курсе.
no subject
Date: 2014-03-12 04:33 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-12 05:56 pm (UTC)И ещё неизвестно, какой из английских им более родной.
Остальным зачастую проще понимать английский с акцентом.
При приёме на работу это отчасти учитывается, но диктор -- не основная профессия. Стандартные сообщения делает программа.
А то, что режет слух... как любят отвечать работники авиакомпаний на претензии по качеству питания, "самолёт не ресторан". Так вот и аэропорт не лингвистический центр :)
Кстати, запись предполётного приветствия на изумительно правильном русском у "Люфтганзы" или "Эр Франс" мне тоже режет слух -- там русский просто неестественно правильный и голос очень, очень поставленный. Слишком хорошо тоже не хорошо :)
no subject
Date: 2014-03-13 12:54 am (UTC)Мне , кстати, один знакомый шотландец как-то сказал, что ему проще понимать говорящих по-английски японцев, чем говорящих по-английски же валлийцев, даром что и в Шотландии и в Уэльсе кельтские предки. Охотно верю, кстати, так как его английский лично мне более понятен на слух, чем английский из других мест Британии.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2014-03-12 07:28 pm (UTC)А уж мы бы насладились, не сомневайтесь.
no subject
Date: 2014-03-12 07:58 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-12 07:59 pm (UTC)Такова селяви международного языка. Измордовалис его.
no subject
Date: 2014-03-12 08:06 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-13 08:23 am (UTC)no subject
Date: 2014-03-12 09:32 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-13 12:48 am (UTC)Это я к тому, что английского без акцента вообще не бывает.
no subject
Date: 2014-03-13 08:14 am (UTC)Мне кажется, русским вообще сложно понять, насколько может варьироваться язык.
У нас в течение многих десятилетий люди перемешивались, региональные различия практически стёрлись.
А у нас дискуссия "в/на" прямо водораздел и поводы для френдоцидов.
(no subject)
From:no subject
Date: 2014-03-14 09:16 pm (UTC)Это свойственно русским, для которых речь - один из важнейших критериев определения "свой-чужой".
Англоговорящие гораздо спокойнее относятся и к акценту, и к ошибочному построению фразы. Они просто не обращают на это внимания. Важно, чтобы смысл не страдал.