Произносим по цифрам 203: два-ноль-три два-о-три Большая разница? В случае zero она существенней. И "ноль" даже удобнее в этом случае, чем "о". Например, в случае 007
Брежнев зачитывает приветствие спортсменам на Олимпийских играх 1980 года в Москве: - О! О! О! О! О! Референт ему шепчет: - Это не 'о', а олимпийские кольца! Текст - ниже!
возможно потому что большинство сокрашений в америкканском английском для упрощения спеллинга и в частности для связи, телефон и прочее. в русском языке такой проблемы не было.
В английском языке - зиро - два слога, о(у) - практически один. Язык стремится к краткости.
В русском языке "ноль" и так короче некуда и четко звучит. Нет необходимости заменять на "о". Короче не становится а разборчиовость речи падает.
Зато русский язык безбожно тянет в себя иностранные заимствования, поскольку они обычно оказываются короче и четче русских конструкций, особенно конструкций русского канцелярита.
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
0 - Это цифра.
Пусть нескладно.
Зато по смыслу
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
два-ноль-три
два-о-три
Большая разница?
В случае zero она существенней.
И "ноль" даже удобнее в этом случае, чем "о". Например, в случае 007
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Думаю потому-же, почему цифра три не называется буквой "зэ"
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
Брежнев зачитывает приветствие спортсменам на Олимпийских играх 1980 года в Москве:
- О! О! О! О! О!
Референт ему шепчет:
- Это не 'о', а олимпийские кольца! Текст - ниже!
no subject
no subject
в русском языке такой проблемы не было.
(no subject)
no subject
В русском языке "ноль" и так короче некуда и четко звучит. Нет необходимости заменять на "о". Короче не становится а разборчиовость речи падает.
Зато русский язык безбожно тянет в себя иностранные заимствования, поскольку они обычно оказываются короче и четче русских конструкций, особенно конструкций русского канцелярита.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)