"Моей скотобазы" не существует. И я не макаронофоб. Я просто не готовлю блюд, где могли бы использоваться макароны или где их было бы использовать логично.
Отсюда напрашивается вывод, что в пастафарианстве могут существовать монстры, отличные от макаронного) Только непонятно, это ересь, секта или просто разновидность религии)
Если вас интересуют подробности смерти моих собак, то мой первый кокер умер в 95-м от рака крови, а его внук - несколько лет назад от последствий воздействия постоянного повышенного внутричерепного давления. А скотобазы у меня не существовало никогда.
Вы похожи на моего папу, который требовал называть пиццу "открытым пирогом" :) Все дело в том, что кулинарный словарь русского языка более чем беден в сравнении даже с английским, не то что с французским, где одних способов нарезки продуктов десятки и десятки, а не "соломкой" и "кубиками" ;) поэтому когда пришлось иметь дело с разными национальными кухнями, их традиционными блюдами, приемами и способами приготовления - выхода, в общем, два: или принять как данность, что вместе с ними в язык хлынут тысячи новых заимствованных слов, далеко не все из которых общепризнаны и понятны, потом лет за 20 все утрясется и лингвистически переварится - или пытаться натянуть презерватив на глобус традиционную терминологию на новые понятия. Возвращаясь к началу комментария: несомненно, пицца - это открытый пирог. Точно так же, как являются открытыми пирогами киш, тарт, расстегай и хачапури. Но сам термин "открытый пирог" при этом весьма мало полезен где-либо за пределами отвлеченных классификаций, поскольку о продукте говорит только то, что начинка будет сверху. В то время как пицца и хачапури уже позволяют судить и о составе, и о начинке, и о способе приготовления. Возвращаясь к самому посту: "паста" - слово заимствованное и обозначает итальянскую разновидность макаронных изделий, а именно - изготовленную из твердых сортов пшеницы, как правило, без яиц и предназначенную, опять же как правило, для подачи с соусом. Этим паста отличается от, например, лапши или таргоны. Термин "макароны" вообще лучше в подобных классификациях не употреблять во избежание путаницы, потому что маккерони - одна из традиционных разновидностей пасты наряду с вермичелли, тальятелле, лингвини, фарфалле и прочими разными пенне. То есть в быту, конечно, никто вам не запретит называть пасту макаронами - слово уже прижилось и вполне функционально - но неплохо бы знать, что вы пользуетесь вошедшим в традицию упрощением. Никого же не удивляет, когда копировальный аппарат фирмы Самсунг называют ксероксом ;)
Вы попали в Т30P (http://www.t30p.ru) самых обсуждаемых тем в блогосфере. Почитать текст со всеми комментариями по ссылке (http://tools.t30p.ru/?http%3a%2f%2fuseless-faq.livejournal.com%2f14224129.html). Это Ваш 5-й ТОПовый пост в этом году. Посмотреть статистику автора можно в карточке топблогера (http://rating.t30p.ru/?useless_faq.livejournal.com&p=tops).
я их не читаю. Некоторое время назад (как раз лет 5-7), на первых курсах института, мне это казалось интересным, но интерес быстро прошел, когда надоело выискивать текст в тоннах рекламы. А сейчас по работе иногда приходится просматривать и разница в языке очевидна, я всегда обращаю на такие вещи внимание, потому что по образованию лингвист.
ну вы вот знаете, что такое митболлы, а кто-то в квантовой физике и античной литературе подкован. Почему-то кажется, что это куда важнее новой разновидности фрикаделек (хотя, возможно, и не так полезно в быту). И скорее всего, те люди, которые увлечены, скажем, наукой или философией, вряд ли знают, что такое митболл. А вы считаете, что они совок. Печально.
то, что копировальный аппарат называют ксероксом - это вообще другое явление в языке, метонимия называется. И я не призываю убрать заимствования из языка, вы невнимательно читаете. Я говорю о том, что слишком часто злоупотребляют кальками с английского там, где в этом нет совершенно никакой необходимости
Значит, те, кто эту кальку употребляет, видят в ней определенную необходимость. Потому что "менеджер" можно сколько угодно считать калькой "приказчика" и быть совершенно правым; но некоторая семантическая разница от этого никуда не денется. Я вообще полагаю, что чем больше слов - тем богаче язык. Английский заимствований никогда не боялся.
Те, кто эту кальку употребляют, имеют на это полное право, обеспеченное, в том числе, Конституцией. А я также имею право тексты с шокирующим обилием таких калек не любить и свое "фи" высказывать:)
я тоже не боюсь английских заимствований и, например, считаю их более чем уместными в офисе иностранной компании, где вклинить в российскую речь всякие "треи", "аппрувалы" и т.п. - святое дело. Но вот когда в повседневной речи русский человек ни с того ни с сего говорит "Ну файн, все сделаем" - хочется убиться об стену. Не лучше ли сказать то же самое банальное окей, которое тоже заимствованное, но не выглядит как выпендреж?)
Page 10 of 13