- А гренка в нашем ресторане называется крутон. Это точно такой же поджаренный кусочек хлеба. Только он не может стоить 8 долларов, а крутон — может. (К-ф 'О чём говорят мужчины')
Потому что митболлы вместо фрикаделек, милкшейки вместо молочных коктейлей, кукисы вместо печенек, айс ти вместо холодного чая, капкейки вместо пирожных ну и т.д - заимствования из других языков (в основном, европейских) является более социально престижным. Короче говоря, выпендреж - хипстота оценит;)
Потому что это паста. А "макаронные изделия" - примерно как "снеговые скользители" вместо "лыж" и "употреблять в пищу" вместо "есть". И еще потому что макароны - конкретный вид пасты. И потому, что такой диалог звучал бы адово:
- Что ты сегодня хочешь на ужин? - Приготовь макаронных изделий с тунцом!
Потому что "макаронные изделия" отдаёт канцеляритом, а "паста" звучит более стильно.
В какой-то степени восстановление логики: макаронные изделия производное от названия одного из видов пасты (причём то же слово используется и для названия пирожных). А "паста" более нейтральное слово.
Потому, что они pasta. Итальянское кушанье из теста (pasta). Среди разновидностей пасты есть и macaroni или maccheroni, короткие слегка изогнутые трубочки. Видимо, с ними в России познакомились ранее всего (упоминаемые Пушкиным "с пармезаном macaroni") и перенесли название на прочие виды. Когда обнаружили наличие многих иных - ввели обобщающий термин "макаронные изделия", по мере практического знакомства с итальянской кухней вытесняющийся и более точным, и более кратким pasta (чему отчасти мешает то, что у слова "паста" в русском языке смысл несколько иной, переносный от слова "тесто" и относящийся к, как правило, несъедобным субстанциям тестообразной консистенции)
Вы попали в Т30P (http://www.t30p.ru) самых обсуждаемых тем в блогосфере. Почитать текст со всеми комментариями по ссылке (http://tools.t30p.ru/?http%3a%2f%2fuseless-faq.livejournal.com%2f14224129.html). Это Ваш 5-й ТОПовый пост в этом году. Посмотреть статистику автора можно в карточке топблогера (http://rating.t30p.ru/?useless_faq.livejournal.com&p=tops).
Есть такое итальянское блюдо - паста, собственно оно по-итальянски называется "pasta", а русские уже так говорят, думаю, потому что есть так же звучащее русское слово. Оно состоит из макарон и разной зажарки к ним, обычно мясной. Ну а расширение уже на любые макароны - это ерунда какая-то, просторечный жаргон. Да и ни разу не слышал, чтобы просто макароны называли "пастой". в США "паста" называется именно итальянская паста.
Понты. И незнание языка, из которого взято слово. Паста - это просто густая субстанция. Поэтому зубная паста, шлифовальная паста, тесто - паста, то, что сделано из пасты - тоже паста.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
...
...
...
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
...
...
...
...
...
...
...
(no subject)
(no subject)
(no subject)
...
...
...
...
...
...
...
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
...
...
...
...
...
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
- Что ты сегодня хочешь на ужин?
- Приготовь макаронных изделий с тунцом!
А есть изделия вообще странно.
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
...
(no subject)
...
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
В какой-то степени восстановление логики: макаронные изделия производное от названия одного из видов пасты (причём то же слово используется и для названия пирожных). А "паста" более нейтральное слово.
no subject
____
Слава богам, до борща не добрались...
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Среди разновидностей пасты есть и macaroni или maccheroni, короткие слегка изогнутые трубочки. Видимо, с ними в России познакомились ранее всего (упоминаемые Пушкиным "с пармезаном macaroni") и перенесли название на прочие виды. Когда обнаружили наличие многих иных - ввели обобщающий термин "макаронные изделия", по мере практического знакомства с итальянской кухней вытесняющийся и более точным, и более кратким pasta (чему отчасти мешает то, что у слова "паста" в русском языке смысл несколько иной, переносный от слова "тесто" и относящийся к, как правило, несъедобным субстанциям тестообразной консистенции)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
...
...
...
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
...
...
(no subject)
(no subject)
no subject
Но вот из последних - селфи - вот это ад.
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
(no subject)
no subject
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
ТОП: 12:42 MSK
Почитать текст со всеми комментариями по ссылке (http://tools.t30p.ru/?http%3a%2f%2fuseless-faq.livejournal.com%2f14224129.html).
Это Ваш 5-й ТОПовый пост в этом году.
Посмотреть статистику автора можно в карточке топблогера (http://rating.t30p.ru/?useless_faq.livejournal.com&p=tops).
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
Ну а расширение уже на любые макароны - это ерунда какая-то, просторечный жаргон. Да и ни разу не слышал, чтобы просто макароны называли "пастой".
в США "паста" называется именно итальянская паста.
no subject