http://freken_magda.livejournal.com/ ([identity profile] freken-magda.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2014-04-09 07:19 pm

(no subject)

Почему макаронные изделия (вермишель и пр.) стали сплошь и рядом называть пастой?

[identity profile] borshchov.livejournal.com 2014-04-10 09:07 am (UTC)(link)
Теперь будет Pasta la marina. Обязательно кого-нибудь удивлю.

[identity profile] radolini.livejournal.com 2014-04-10 09:09 am (UTC)(link)
Придумайте, пожалуйста, отдельные удобоваримые для русского человека термины вместо слов "термин" и "транслитерация". И еще для "чиабатты" и "багета", а то я прям в затруднении. А да, и для "кекса".

[identity profile] andie-andie.livejournal.com 2014-04-10 09:09 am (UTC)(link)
у меня тоже первая ассоциация была именно с ними.
Хотя от компов я очень далека:)

[identity profile] nishi-miller.livejournal.com 2014-04-10 09:11 am (UTC)(link)
мсье голубых кровей, или просто снобирует на ровном месте?

[identity profile] andie-andie.livejournal.com 2014-04-10 09:12 am (UTC)(link)
вы мне для начала покажите того человека, который не знает, что такое термин, транслитерация и багет с кексом.
Специально для него придумаю:)

чиабатта - итальянский белый хлеб. м?

[identity profile] borshchov.livejournal.com 2014-04-10 09:12 am (UTC)(link)
К слову, я не против различных заимствований, но когда кто-нибудь готовит макароны хоть с тунцом, хоть с яйцом и называет это пастой, мне становится смешно.

[identity profile] aeropax.livejournal.com 2014-04-10 09:14 am (UTC)(link)
Могу. А какое это имеет отношение к вопросу?

[identity profile] radolini.livejournal.com 2014-04-10 09:14 am (UTC)(link)
Подозреваю, что вы сарказм с иронией путаете.

Не подскажете, как они в этом языке появились? Винтажная хипстота злоупотребляла заимствованными словами, непонятными половине слоев населения. Слава богу. А то бы щас вместо мохито мятный жидкотряс пили.

[identity profile] zuss.livejournal.com 2014-04-10 09:15 am (UTC)(link)
Говядина это не корова, а частный случай мяса. Поэтому, те, кто придумали слово "бифштекс" назвали его именно "бифштекс", а не "кауштекс". Бифштекс сделан из говядины. А говядина сделана из коровы. Поэтому говядина называется говядиной, от старорусского слова "говяда" - корова.

[identity profile] rain251.livejournal.com 2014-04-10 09:16 am (UTC)(link)
Image
Edited 2014-04-10 09:16 (UTC)

[identity profile] sanitareugen.livejournal.com 2014-04-10 09:16 am (UTC)(link)
Компьютер тоже от гламурности?
Повторяю. "Паста" термин более точный (поскольку "макароны-улитки", "макароны-спиральки" и "толстые макароны" это не macaroni, а "тортильони","челентани", "ригатони","пипе ригате" и пр., но достаточно сходны с ними, чтобы относить их к "околомакаронам", но, скажем, лазанья уже никак не "макаронное изделие", хотя и сушёное тесто из зерна твёрдых сортов), и при этом более краткий. Поэтому и начал вытеснять.
Так что если Вас поучают, что не "макаронные изделия", а непременно "паста", то это, вполне вероятно, сноб и им можно неглижировать, а если просто говорят о "пасте" - то, возможно, экономят время на произношение или стараются быть как можно более точными.

[identity profile] nishi-miller.livejournal.com 2014-04-10 09:18 am (UTC)(link)
но при этом пользуются ими, включая компьютер

при этом макароны различают как "ушки", "завитки" и "спагетти".. ну, еще звездочки и мелкую вермишель (которые не совсем традиционная паста)

при этом заявлять "я ем только баветте, а каналлини никогда в рот не возьму" можно только от желания поснобировать

[identity profile] zuss.livejournal.com 2014-04-10 09:18 am (UTC)(link)
Правильно. Раньше не было никаких эйчаров, были только кадровики. Зачем понадобилось слово "эйчар"? Для того, чтобы разделить обычных кадровиков, и кадровиков, которые принимают решения и владеют специальными технологиями.

[identity profile] radolini.livejournal.com 2014-04-10 09:19 am (UTC)(link)
Не, я-то как раз называю обувь обувью и пасту пастой, если вы не заметили. Канцелярит 20-го столетия с его "макаронными изделиями" - это ваша прерогатива. Манеры обращения у вас, видимо, тоже оттуда.

[identity profile] aeropax.livejournal.com 2014-04-10 09:22 am (UTC)(link)
Без разницы в данном случае. Минестроне и хаш сохранили оригинальные названия.

[identity profile] radolini.livejournal.com 2014-04-10 09:22 am (UTC)(link)
Я обычных кровей. Знаю несколько языков, люблю готовить и предпочитаю общаться с образованными людьми. Ай-яй-яй, как непатриотично!

[identity profile] aeropax.livejournal.com 2014-04-10 09:23 am (UTC)(link)
"Макароны по-флотски" устоявшийся рецепт и название. Носители языка и потребители не нуждаются в переделках.

Но если вам хочется нового, то никто не запретит.

[identity profile] zuss.livejournal.com 2014-04-10 09:24 am (UTC)(link)
Корова - это говяда. А говядина - мясо коровы.

[identity profile] aeropax.livejournal.com 2014-04-10 09:25 am (UTC)(link)
Узнать не такая уж и проблема, если есть желание.

Page 4 of 13