http://freken_magda.livejournal.com/ ([identity profile] freken-magda.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2014-05-20 05:17 pm

Монархии вопрос

Почему во всех европейских странах главарь назывался (в некоторых и сейчас) король (королева), а в России - царь (царица)? Почему не король (королева), как у всех?

[identity profile] kunbr.livejournal.com 2014-05-21 07:15 am (UTC)(link)
Caesar(цезарь) - Кесарь - Царь.
В немецком трансформировалось до Кайзера

[identity profile] alex-brab.livejournal.com 2014-05-21 07:15 am (UTC)(link)
потому что москва - третий рим

[identity profile] leftas.livejournal.com 2014-05-21 07:15 am (UTC)(link)
Надо спросить почему у них не цезари и цецаревичи.

[identity profile] markela.livejournal.com 2014-05-21 07:15 am (UTC)(link)
Не во всех. В Болгарии был царь, про великих герцогов и князей вы знаете.

[identity profile] imihajlov.livejournal.com 2014-05-21 07:19 am (UTC)(link)
Можно почитать википедию на слово "король".

[identity profile] myst-trade.livejournal.com 2014-05-21 07:25 am (UTC)(link)
Не, это в русском трансформировалось до кесаря, по латыни читается - кайсар

[identity profile] dtremens.livejournal.com 2014-05-21 07:27 am (UTC)(link)
и на слово "царь" тогда уж

[identity profile] http://users.livejournal.com/_sudar/ 2014-05-21 07:28 am (UTC)(link)
а на английском вообще сиза

[identity profile] kunbr.livejournal.com 2014-05-21 07:28 am (UTC)(link)
Ну да, я так и написал Кайсар- Кесарь- Царь.

[identity profile] nishi-miller.livejournal.com 2014-05-21 07:38 am (UTC)(link)
натурально - из-за разных языков
на Руси вели происхождение от византийских кесарей - отсюда и слово "царь".

А в европе король - от имени Карла Великого, основателя первого Европейского союза

[identity profile] myst-trade.livejournal.com 2014-05-21 07:41 am (UTC)(link)
Я имел ввиду, что немецкий "кайзер" ближе к оригинальному римскому титулу "кайсар", чем русское "цезарь", "кесарь" или тем более "царь"

[identity profile] nutsey.livejournal.com 2014-05-21 07:45 am (UTC)(link)
Литовцы и поляки были против формулировки "Русское королевство". Пришлось назвать царством.

[identity profile] dr-trans.livejournal.com 2014-05-21 07:46 am (UTC)(link)
В латыни сочетание AE читается как Э.
(Я латынь учил в вузе.)

[identity profile] dr-trans.livejournal.com 2014-05-21 07:47 am (UTC)(link)
ОСОБЕННОСТИ ПРОИЗНОШЕНИЯ ЛАТИНСКИХ ЗВУКОВ И ЗВУКОСОЧЕТАНИЙ:
• Сочетания двух гласных в одном слоге:
• • дифтонги (двоезвучия):
• • • «аu» – [ay]: aurora [ауро́ра] – утренняя заря;
• • • «еu» – [эу]: Europa [эуро́па] – Европа;
• • диграфы – две буквы, но один звук:
• • • «ае» – [э]: Caesar [цэ́зар] – Цезарь;
• • • «oe» – как немецкое [ö] в слове schön: Poenus [пӧнус] – пуниец, foedus [фӧдус] – союз, договор;
• • • в случаях, когда две гласные надо произнести раздельно, над второй ставится знак долготы ( ̄ ), или краткости ( ̆ ), или две точки ( ̈ ): aër [а́эр] – воздух, poëma [поэма] – стихотворение, соěmо [ко́эмо] – скупаю.
• Буква «с»:
• • перед буквами «е», «i», «у» и буквосочетаниями «ae» и «oe» читается как русское [ц]: Cicero – [ци́церо] – Цицерон, Cyclops [ци́клопс] – Циклоп, caelum [це́люм] – небо, coeptum [цӧптум] – начинание;
• • во всех остальных случаях «с» произносится как русское [к]: color [ко́лор] – цвет, credo [кре́до] – я верую, доверяю, cantus [ка́нтус] – пение, Caucasus [ка́указус] – Кавказ.
• Буква «k» встречается очень редко, в некоторых сокращениях.
• Буква «l» читается мягко, как русское [л] в слове люкс (кстати, слово латинского происхождения).
• Буква «q» употребляется только в сочетании с «u» («qu») и читается как [кв]: quartus [ква́ртус] – четвертый, quintus [кви́нтус] – пятый.
• Буква «s»:
• • между двумя гласными читается как русское [з]: scala [ска́ля] – лестница, sol [соль] – солнце, status [ста́тус] состояние, consensus [консе́нсус] – согласие
• • во всех остальных случаях читается как русское [с]: Asia [а́зиа] – Азия, rosa [ро́за] – роза.
• Буквосочетания «ph», «rh», «th», «ch» встречаются только в словах греческого происхождения («ch» иногда и в латинских словах):
• • «ph» как русское [ф]: philologia [филоло́гиа] – филология;
• • «rh» как русское [р]: rhetorica [рэто́рика] – риторика;
• • «th» как русское [т]: theatrum [тэа́трум] – театр;
• • «ch» как русское [х]: schola [схо́ля] – школа, pulcher [пу́льхэр] – красивый.
• Буквосочетание «ti»:
• • перед следующим за ним гласным произносится как [ци]: natio [на́цио] – народ, Terentia [тэрэ́нциа] – Теренция, но: Latinus [лати́нус] – латинский;
• • после «s», «t», «х» сочетание «ti» читается как [ти]: bestia [бэ́стиа] – зверь, Attius [а́ттиус] – Аттий (имя собственное), mixtio [ми́кстио] – смешение.
• Буквосочетание «ngu» произносится как [нгв]: lingua [ли́нгва] – язык.
• Буквосочетание «su» перед гласными в некоторых словах (suadeo suavis, consuesco и др.) произносится как [св]: suavis [сва́вис] – приятный, но: suus [су́ус] – свой.
• Буквы «у» и «z» встречаются только в словах греческого происхождения: lyra [ли́ра] – лира, Zephyrus [зэ́фирус] – Зефир (западный ветер).
• Буква «х» читается как [кс]: maximus [ма́ксимус] – наибольший.

[identity profile] dr-trans.livejournal.com 2014-05-21 07:48 am (UTC)(link)
Как раз в латыни читается ЦЭЗАР.
С перед гласным = Ц
AE = Э
S в интервокальной позиции = З
Edited 2014-05-21 07:49 (UTC)

[identity profile] dr-trans.livejournal.com 2014-05-21 07:50 am (UTC)(link)
Уменьшительное –ВИЧ для "недоцарей". Со временем укоротилось до "царевич".
Edited 2014-05-21 07:50 (UTC)

[identity profile] dr-trans.livejournal.com 2014-05-21 07:52 am (UTC)(link)
Со временем этот ЦЭЗАР из-за лени народной (закон экономии речевых усилий никто не отменял) редуцируется в ЦЗАР, а там уже и до ЦАР рукой подать... А смягчение согласного на конце — это уже чисто русская фишка.
Edited 2014-05-21 07:52 (UTC)

[identity profile] khathi.livejournal.com 2014-05-21 07:55 am (UTC)(link)
В классической. В средневековой — как кому Бог на душу положит. ;)
Edited 2014-05-21 07:55 (UTC)

[identity profile] myst-trade.livejournal.com 2014-05-21 08:05 am (UTC)(link)
В разных учебниках разные мнения на этот счет. Я в свое время пользовался каким-то английским, начала 20 века. Там был именно КАЙСАР
Ц вместо К (С) в начале слова начали произносить только в средние века, дифтонг АЕ у римлян тоже читался как АЙ, а не как Э (возможно, не всегда)
Поскольку живых носителей не осталось, как там было на самом деле точно нам уже не узнать. КАЙСАР (КАЙЗАР) все-таки мне кажется ближе правде.

[identity profile] dr-trans.livejournal.com 2014-05-21 08:06 am (UTC)(link)
Ага, знаю я эту школу. "Английская латынь" забавно звучит.
Но я бы все же отталкивался от румынского и итальнского, котороые как бы более...

[identity profile] bystander90.livejournal.com 2014-05-21 08:23 am (UTC)(link)
У германских народов название идет от конунгов (king, Koenig), у нас, понятно, это не подходит. Русское слово "король" - это от Карла Великого, имя изменилось и стало нарицательным. А царь - это вроде от византийцев, какая-то отсылка к Третьему Риму, да.

[identity profile] karolina-rona.livejournal.com 2014-05-21 08:29 am (UTC)(link)
+1
Тоже самое хотела сказать.)

[identity profile] mask-13.livejournal.com 2014-05-21 08:31 am (UTC)(link)
Для начала стоит прояснить, как назывался главарь "у всех".
У носителей германских языков тот титул, который мы переводим на русский как "король" - это производное от древнегерманского konung. По-английски это king, по-немецки koenig. Это слово было заимствовано в древнерусский язык в форме "князь" (в женском роде - "княгиня").
В Священной Римской Империи был император, он же kaiser (т.е. тот же цезарь-царь, только в другом варианте произношения), а некоторые его вассалы назывались koenig, например, король Чехии (по-чешски - "краль", только он у них был чаще всего немцем и сам себя называл по-немецки)
У носителей романских языков тот титул, который мы переводим на русский как "король" - это производное от лат. rex (исп. и порт. rei, фр. roi и т.д.)
Слово "король" (производное от имени Карла Великого) в ходу только у славян, и в то время, когда "великий князь" Иван Грозный придумал себе титул царя, таких королей было, кажется, всего два - круль Польши и краль Чехии. При этом краль Чехии был вассалом кайзера (императора Св. Римской Империи), а по-немецки он назывался koenig. Таким образом Иван Грозный просто примерил на себя иерархию Св. Римской Империи и, увидев, что он в ней не на самом верху, взял себе высший титул.
alon_68: (Default Pooh)

[personal profile] alon_68 2014-05-21 08:34 am (UTC)(link)
Как это "во всех европейских странах"? Во Франции он, к примеру, назывался "руа", в Англии - "кинг", в Греции - "василеис", в Албании - "мбрети". То, что кто-то решил переводить это всё на русский одним словом - это факт русского языка, а не местных.
alon_68: (Default Pooh)

[personal profile] alon_68 2014-05-21 08:35 am (UTC)(link)
Только "в Европе" они этого не знают. Слово-то только у славян в ходу.

Page 1 of 3