http://boltatel.livejournal.com/ ([identity profile] boltatel.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2014-09-13 11:00 am

Если бы Роулинг жила в России

Предположим, что никакой Джоан Роулинг нет и никогда не было. Есть Евгения Роликова из Москвы, молодая мать-одиночка с ребёнком. Переводчица с английского по профессии, она интересуется британской культурой, историей и литературой, и сейчас (в 2014 году) закончила первый том "Гарри Поттера". Текст соответствует очень хорошему и качественному переводу Harry Potter and the Philosopher's Stone. На подходе - следующие тома, и ей в общих чертах известен сюжет.

Какие у неё шансы опубликоваться? А перевестись? Какими тиражами её будут издавать? Сколько денег она получит?

ЗЫ: для желающих доказать, что москвичка не может написать такую книгу - допустим, богатые родители отправили её в дорогой интернат в Англии с её 11 до 18 лет, благодаря чему жизнь в "Хогвартсе" она знает изнутри. На каникулы она тоже часто оставалась в Англии, гостя у своих друзей-одноклассников. Она успела поступить в Оксфорд и год проучиться там на деньги родителей. Потом родители по какой-то причине обеднели, а Женя вернулась в Москву, так как жизнь в Англии без денег ей совсем не понравилась. В Москве же она нашла высокооплачиваемую работу переводчицы с английского языка.

[identity profile] cat-arch-angel.livejournal.com 2014-09-13 08:18 am (UTC)(link)
юзфул чистейшей воды

[identity profile] heleknar.livejournal.com 2014-09-13 08:19 am (UTC)(link)
поскольку литературный уровень Гаррипотного - средний, то ответ дать легко
опубликовалась бы в каком нибудь гнезде для графоманов вроде "альфа-армаде" или "лениздате",
тиражом в 3000-5000 экз.,
получила 30 000 - 40 000 рублей за книгу,
имела узколокальный фэндом, душ в 150 прыщавых девиц
раскупалась плохо, а Ролина плакалась бы в блёвничке на злых пиратов
закрыли, цикл, книге на пятой, после чего Евгения "ушла бы в сценаристы"

[identity profile] ssich.livejournal.com 2014-09-13 08:20 am (UTC)(link)
Условная ЕР из Москвы написала бы продукт исключительно для внутреннего российского потребления. Поскольку та культура, на основе которой был написан ГП, для неё не является родной, и в странах-носителях той культуры мог бы вызвать лишь насмешки. Это как если маститый иностранный переводчик с русского языка (англосакс) вдруг взялся бы писать сказки, основанные на русском фольклоре. В стране его проживания это вряд ли кто стал читать, потому что про каких-то там туземцев и непонятно, а в русскоязычных странах это было бы предметом для насмешек, скорее всего.

[identity profile] karpion.livejournal.com 2014-09-13 08:39 am (UTC)(link)
Я слышал, что Джоан Роулинг первое время скрывала от редакторов/издателей, что она - женщина. Так что шансы на публикацию зависят от того, как она сумеет себя подать.

Я не думаю, что переводчик сможет написать такую книгу. Знание тамошнего языка - это ещё не знание реалий тамошней жизни.

[identity profile] psilogic.livejournal.com 2014-09-13 08:42 am (UTC)(link)
погуглите Дмитрий Емец :)

[identity profile] esferio.livejournal.com 2014-09-13 08:45 am (UTC)(link)
Шансов нет, если персонажи живут в Англии и являются англичанами. Для публикации книги нужно чтобы герои жили в российских реалиях.

[identity profile] ssich.livejournal.com 2014-09-13 08:46 am (UTC)(link)
Крайне маловероятно, чтобы экспат был носителем культуры страны-реципиента в той же мере, как её аборигены. Вот из русских писателей-эмигрантов, популярных на Западе, один лишь Набоков приходит на память.

[identity profile] qxd.livejournal.com 2014-09-13 08:49 am (UTC)(link)
А Конрад? Он конечно не русский, но тож нероднлй для своих почитателей.

[identity profile] ssich.livejournal.com 2014-09-13 08:56 am (UTC)(link)
Может быть, да. Но в посте шла речь об условно русской ЕР. Кроме того, ГП - это сказка для детской целевой аудитории, содержащая в себе множество аллюзий на реалии англосаксонского мира. А Конрад писал в основном остросюжетные произведения для взрослых, это несколько иное.

[identity profile] bioplant.livejournal.com 2014-09-13 09:06 am (UTC)(link)
>Это как если маститый иностранный переводчик с русского языка (англосакс) вдруг взялся бы писать сказки, основанные на русском фольклоре.

Первое издание "Русских народных сказок" вышло в Лондоне.

[identity profile] nishi-miller.livejournal.com 2014-09-13 09:08 am (UTC)(link)
ну, Лукьяненко с дозорами выстрелил

[identity profile] ssich.livejournal.com 2014-09-13 09:08 am (UTC)(link)
Что, их англичане написали? Или просто издательство там было?

[identity profile] parsultang.livejournal.com 2014-09-13 09:09 am (UTC)(link)
Джеймс Хедли Чейз писал детективы, действие которых было в США, побывав там всего лишь два раза в коммандировке. Его детективы имеют большой круг поклонников по всему миру.

[identity profile] bioplant.livejournal.com 2014-09-13 09:12 am (UTC)(link)
Написали евреи, конечно же. Как и "Словари русского языка" в роде Розенталя. Впрочем, в их среду затесался и немец Даль.

[identity profile] ssich.livejournal.com 2014-09-13 09:13 am (UTC)(link)
Чейз - англосакс. Английский язык и англосаксонская культура для него родные. Это раз.
Писал остросюжетную литературу для взрослых - это два.
В посте речь идёт про условно русскую ЕР, вздумавшую писать сказки для детей, основанные на англосаксонской культуре - это три.

[identity profile] ssich.livejournal.com 2014-09-13 09:13 am (UTC)(link)
Я так и знал!

[identity profile] bioplant.livejournal.com 2014-09-13 09:17 am (UTC)(link)
Зачем тогда вы притворялись?

[identity profile] ssich.livejournal.com 2014-09-13 09:19 am (UTC)(link)
А почему вы спрашиваете?

[identity profile] nutuzh.livejournal.com 2014-09-13 09:21 am (UTC)(link)
Отчасти Азимов еще. Отчасти, поскольку он покинул Россию в возрасте 3-х лет.

Считать ли Солженицына писателем-эмигрантом и популярным? Во всяком случае - он известен.

[identity profile] ssich.livejournal.com 2014-09-13 09:30 am (UTC)(link)
Солженицын (равно как и другой лауреат Нобелевки Бунин) - известен. Популярен ли? Надо тиражи смотреть их англоязычных изданий в сравнении с тиражами популярных писателей-аборигенов. Но они не писали детских сказок, основанных на тамошних культурных традициях, а речь-то в посте именно о сказке для детей. Они писали о русских "реалиях" (в их понимании, конечно). Взрослым там это, может быть, интересно, а много ли среди их целевой аудитории детей, как на примере с ГП?

[identity profile] bioplant.livejournal.com 2014-09-13 09:33 am (UTC)(link)
Потому что ваш посыл, что создать популярные в народе А произведения не может представитель народа Б, как якобы не принадлежащий к народу А- просто враньё. Тиражи Шерлока Холма в СССР посмотрите. Или Достоевского в Великобритании.

Page 1 of 4