http://saluton3.livejournal.com/ ([identity profile] saluton3.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2014-09-16 01:43 pm

Ви якки харамун твою матакбахш

"Вошла женщина, по плечи закутанная в широкий сиреневый платок, и двое мальчиков лет семи-девяти. Их Чащин знал: живут в подъезде две семьи на разных этажах. То ли сирийцы, то ли иранцы. <...>
Тронулись, и женщина сердито заговорила:
— Ви якки харамун, Тарик! Матакбахш! — Поймала неприветливый взгляд Чащина и перешла на посильный ей русский: — Утро некорош играть! Корош надо быть. Агнадэн?.. Та?
Мальчик, который повыше, согласно тряхнул головой:
— На ам..."
Р. Сенчин

Переведите плз, что тут на басурманском.
Скорее всего, это фарси, т.к. арабский мои знакомые арабисты здесь не признали. Но русский форум по фарси, который я в Нете нашёл, слишком мёртвый, чтобы туда писать.

[identity profile] andvari-loki.livejournal.com 2014-09-17 09:49 am (UTC)(link)
Это не тюркский, а какой-то иранский. Пусть даже и корни попадаются тюркские.