http://rainbowthoughts.livejournal.com/ ([identity profile] rainbowthoughts.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2005-03-14 07:41 pm

(no subject)

Наверное, тупой вопрос, но всё же.
У Вальтера Скотта роман "Квентин Дорвард". Где в обоих словах ставить ударение? а то у меня глюк - хочется произносить "по-французски" - КвентИн ДорвАрд. Скорее всего, это не так, так как автор англичанин. Но всё же?

Апдейт: спасибо.
КвЕнтин ДОрвард.

[identity profile] ex-lost-in-.livejournal.com 2005-03-14 11:44 am (UTC)(link)
У меня бабушка также произносит, причем ВСЕ иностранные названия... Опять же ВальтЕр Скотт... или в этом роде. Может это от старших передалось. А вот они откуда это взяли - не понимаю! Тогда это уже по-совестки скорее, а не по-французски-)