![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Русский - российский, финский - финляндский, казахский - казахстанский, латышский - латвийский…
Белорусский - …, литовский - …, чувашский - …, эстонский - …, грузинский - …, ???
Такая дифференциация логична и понятна. Сыр в магазине российский, а горчица - русская.
Почему же не образовались такие же пары прилагательных во второй строке?
Заодно хочется узнать, есть ли какая-то лингвистическая классификация/терминология, отличающая "латышский" от "латвийского"?
И чтобы два раза не вставать, хочется узнать в какие ещё языках есть такие пары прилагательных?
Влатвийском латышском языке есть подобные пары и для "белорусский", "литовский", "чувашский", "эстонский", "грузинский" - сыр по-латышски тоже российский, а горчица по-латышски тоже русская, а вот литовском языке такого разделения нет (насколько я знаю). А что в финлядском финском, казахстанском казахском и таиландском тайском языках? А что в других языках?
Белорусский - …, литовский - …, чувашский - …, эстонский - …, грузинский - …, ???
Такая дифференциация логична и понятна. Сыр в магазине российский, а горчица - русская.
Почему же не образовались такие же пары прилагательных во второй строке?
И чтобы два раза не вставать, хочется узнать в какие ещё языках есть такие пары прилагательных?
В
no subject
Date: 2014-12-20 10:54 am (UTC)"Латвийский" - признак территории и/или государства.
Точно так же, как "русский" и "российский".
В случае с горчицей, скорее всего при словообразовании подразумевалось, что такая горчица используется в русской кухне.
Сыр "российский" - потому что производится по российским рецептам.
В английском языке нет различия между "российский" и "русский" - и то и другое "russian".
no subject
Date: 2014-12-20 11:11 am (UTC)Да.
Но почему же так не сложилось с прилагательными "эстонский" или "эвенкийский".
> Сыр "российский" - потому что производится по российским рецептам.
Нет. Сыр был в Латвии российским ещё тогда, когда российских рецептов не было ещё и в планах.
> В английском языке нет различия между "российский" и "русский" - и то и другое "russian".
B том и фишка! Такая обеднённость языка не позволяет высказать многих смыслов.
no subject
Date: 2014-12-20 11:14 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2014-12-20 11:28 am (UTC)С какого времени в Латвии появился "российский сыр" (не ввезённый из России в данном случае, а произведённый по рецепту "российского сыра" ГОСТ 11041-64), не поведаете ли?
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2014-12-20 11:14 am (UTC)no subject
Date: 2014-12-20 11:21 am (UTC)Нет.
Не намекаю. Об этом я пишу прямо безо всяких намёков.
Вопрос о том, почему пара казахский/казахстанский в русском языке есть, а такое же пары для прилагательных армянский, грузинский, азербайджанский - нет.
Почему так сложилось в русском языке?
В
латвийскомлатышском языке есть обе формы.(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2014-12-20 11:35 am (UTC)Белоруссия => белорусский. Белорус => белорусский.
Эстония => эстонский. Эстонец => эстонский.
Но.
Латвия => латвийский. Латыш => латышский.
Казахстан => казахстанский. Казах => казахский.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2014-12-20 11:21 am (UTC)Паспорт - российский, финляндский.
и далее по списку...
Совпадения более свойственны унитарным государствам, где гражданство и национальность пишутся одинаково.
no subject
Date: 2014-12-20 11:29 am (UTC)Э... паспорт чеченский, нанайский, эвенский, эстонский, якутский, еврейский.
Не катит. Не катит такая система.
> Совпадения более свойственны унитарным государствам, где гражданство и национальность пишутся одинаково.
Прилагательные "еврейский" и "цыганский", например.
no subject
Date: 2014-12-20 11:35 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2014-12-20 11:31 am (UTC)no subject
Date: 2014-12-20 11:36 am (UTC)советский - твёрдый, российский - полутвёрдый.
no subject
Date: 2014-12-20 11:41 am (UTC)Интересно. Первый раз слышу о советском сыре. Советское шампанское - да, а о советском сыре я не слыхал. В Литве делают сейчас советские сосиски, но это какой-то новодел с использованием популярного бренда.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2014-12-20 11:42 am (UTC)Потом дырки пропали совсем, появилась целая куча одинаково-ровных брусков, за чьими наименованиями я уже не следила.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2014-12-20 11:38 am (UTC)Это когда?
Российский сыр был в Латвии ещё в 70-е года, советского же сыра в Латвии не было тогда и нет и сейчас.
Советские же сосиски начали выпускать в Литве только в 2008 году.
Вы, наверное, перепутали. Раньше в Латвии был сыр российский, а советский сыр возможно появится, но до сих по не было.
no subject
Date: 2014-12-20 11:39 am (UTC)no subject
Date: 2014-12-20 02:32 pm (UTC)Советский - новодел с расчетом на на ностальгию.
Оч.хор. новодел.
no subject
Date: 2014-12-20 03:02 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2014-12-22 01:33 am (UTC)no subject
Date: 2014-12-20 11:36 am (UTC)no subject
Date: 2014-12-20 11:42 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2014-12-21 03:13 pm (UTC)rusa - русский, rusia - российский.
аналогично для всех - latva/latvia, finna/finnlanda, kartvela/kartvelia...
no subject
Date: 2014-12-21 03:35 pm (UTC)Т.е. есть какая-то иррегулярность?
А не могли бы вы написать пары для - датский, немецкий, голландский (нидерландский?)
Будут ли фигурировать -land или -mark (типа Denmark)?
Например - голландский (нидерландский?) язык от этноса и голландский сыр (от региона/страны)?
Возможно ли потенциально образование таких форм от эсперанто? Например, если бы реально возник такой регион-страна?
(no subject)
From:no subject
Date: 2014-12-21 07:08 pm (UTC)исключения, где оба прилагательных в русском совпадают, имеется в отношении тех стран, которые в русском языке, ввиду своей этнической особенности, многонациональными странами не признаются или являются мононациональными.
no subject
Date: 2014-12-21 07:19 pm (UTC)Эка вы загнули!
Таиландский/тайский, например, не вписывается в эту схему.
(no subject)
From: