http://besus.livejournal.com/ (
besus.livejournal.com) wrote in
useless_faq2015-01-12 02:28 am
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Подкоп(Властелин Колец)
Про орлов уже выяснили - ПВО в виде назгулов не давало подлететь.
Предположим Элронд не трахает Му-му, а заранее перековывает меч. Арагорн, вместо того, чтобы страдать херней в Хельмовой Пади, сразу идет к Королю Мертвых. Но не заставляет резать орков, а заставляет рыть подкоп прямо в толщу Роковой Горы. Мертвые не устают, могут просачиваться скозь землю - выкопают. Благо, там Мордор в прямой видимости. Лава течет из горы по тоннелю, и образует на другом конце тоннеля озерцо. Фродо, вместо того, чтобы лазить по горам, болотам и Мордору, едет к Минас Тириту, кидает туда кольцо, Саурон в ужасе, наши победили.
Где ошибка?
Предположим Элронд не трахает Му-му, а заранее перековывает меч. Арагорн, вместо того, чтобы страдать херней в Хельмовой Пади, сразу идет к Королю Мертвых. Но не заставляет резать орков, а заставляет рыть подкоп прямо в толщу Роковой Горы. Мертвые не устают, могут просачиваться скозь землю - выкопают. Благо, там Мордор в прямой видимости. Лава течет из горы по тоннелю, и образует на другом конце тоннеля озерцо. Фродо, вместо того, чтобы лазить по горам, болотам и Мордору, едет к Минас Тириту, кидает туда кольцо, Саурон в ужасе, наши победили.
Где ошибка?
no subject
А "big mouth" это тоже не "большой рот", а "болтливый рот" или просто "болтун".
Так что изначально это было что-то в таком смысле: "Старик говаривал: ты, язык без костей, как разболтаешься, так вечно такое трепанешь, что хоть стой, хоть падай". (https://www.google.com/search?num=40&q=put+a+foot+in+one%27s+mouth&spell=1&sa=X&ei=bk20VKDqIdSHsQTR_IEI&ved=0CBsQBSgA&biw=1096&bih=941)
no subject
no subject
;)
Кстати, Толкиеном Муравьев занялся еще в середине 70-х, когда не то что того, кто читал - трудновато было найти того, кто вообще знал, что был такой писатель.
Да и вообще - еще давно кто-то из корифеев отечественного перевода (Маршак, вроде) написал, что хороший литературный переводчик в первую очередь должен хорошо владеть языком перевода, а уж во вторую - оригинала. Потому что художественный перевод - самостоятельное произведение, а не подстрочник, и не должен вызывать у читающего ощущение, что это именно перевод.
"Перевод - что женщина: верный - как правило, некрасив, а красивый - как правило, неверен", ага.
no subject
Я, как тот чья научная работа полностью вокруг Толкина(«Искусственные языки на примере синдарина»), интересуюсь творчеством переводчиков
Про «кто вообще знал, что был такой писатель» это вы сильно, учитывая, что уже в конце 60ых в США писали «Гэндальфа в президенты».
Про перевод Муравьева с интересом побеседую, раз вы были с ним знакомы. Мне очень интересно, как у него мысли поворачивались. Как он считал себя в праве писать «я лучше автора знаю».
Можно создать отдельный тред(если модеры пропустят)?
no subject
Ну, владение темой заметно у вас ;)
>Про «кто вообще знал, что был такой писатель» это вы сильно, учитывая, что уже в конце 60ых в США писали «Гэндальфа в президенты».
Я про известность в СыСыСыРе. На всяческом Западе-то ВК был жутко популярен тогда, да.
Перевод "Хоббита", правда, тоже в середине 70-х вышел, но вы ж наверняка понимаете художественную ценность этой книжки - еще одна детская сказочка, коих - лопатить - не перелопатить...
>Можно создать отдельный тред(если модеры пропустят)?
Да в личку лучше, наверное - у этого сообщества все-таки тематика хоть и широкая, но другая ;)
Велком, тоже с удовольствием пообщаюсь, но сразу скажу - я не слишком много знаю именно о деятельности Мура по переводу ВК, поскольку... ну, много ли людей склонны беседовать с детьми своих приятелей о своей работе? ;)
no subject
Тогда да, хотя Бобырь была перед Муром. Впрочем Бобырь известность сыграла дурную славу. Хорошему переводчику приписали дурной перевод «Сильма».
Афигеть. Живой человек говоривший с Муравьевым! )) Что же вы столько лет скрывали, коллега?
> ну, много ли людей склонны беседовать с детьми своих приятелей о своей работе? ;)
Ну… Друзья моего отца, например. Дядя Валера мне показал первый мой комп, он же со мной мой второй комп паял. А другой друг отца помогал отлаживать второй и третий мои компы ))
Разное бывает.
no subject
бездействовал, я сразу капу нажалскрывал - ну не орать же на всех углах - во я какой, да и заслуги моей в том знакомстве никакой нет, чтоб орать о ней ;)Видимо, должна быть некая общность интересов овер интересов папаши и сына (я таким образом привлек пару-тройку детей своих приятелей, они - приятели - не были против) - но тут несколько другой случай, хотя Владимсергеич был для меня всегда человеком интересным - и не столько из-за Толкина.
no subject
Гранки — слово которое вы потеряли, очевидно ))
Гранки Мур вашей семье давал.
На самом деле очень ценно. Не мне, коллегам. Мне Мур только навредил, а вот коллегам работающим над текстами и переводами вы бесценны! Человек говоривший с Муром. Блин
Он был хорошим переводчиком, просто Толкина перевел плохо.
Но его перевод, кстати, я таскаю с собой почти 20 лет. Как вырос, так и таскаю. Томик 1982 года. Таскаю с собой томик Бобырь, образец как СОВСЕМ не нужно переводить и томик Мура, как просто не нужно.
no subject
Пожалуй, все-таки в личку надо. Мало ли...
no subject
Не поленился, перед тем как написать «гранки» я тете позвонил, бывшему глав.реду газеты, процитировал что тебе давали, сказала «гранки».
Ей верю.
no subject
Спасибо, вот знать буду.
no subject
no subject
no subject
no subject
Переводчик пишет «Гаральд из колена Славуров»
У Толкина пояснения про имена были и есть. Зачем свое выдумывать?
no subject
Переводить - так уж переводить, не только с английского, но и с синдарина.
no subject
Я не понимаю ЗАЧЕМ.
Прямой запрет.
У Толкина Гилдор сын Инглора, Инглор — легендарный персонаж, его еще Финрод в других записях зовут. То есть не баран чихнул(кстати, тоже Мура шикарное «баран чихнул»), сын легендарного короля эльфов. У Мура какие-то Славуры, кто это вообще?
Я понимаю ин глориан, но зачем?
no subject
no subject
Знаете анекдот про написано и протестантов?
no subject
Э?
no subject
Первым зашел католический
Выходит со словами «С поклонением Деве мы переборщили»
Вторым восточный
Выходит «Святым поклонятся мы переборщили»
Ушел протестант
Час нет, два нет, три нет
Кабинет открывается, выбегает Петр бормоча «Это же я писал! Это же я писал!»
А за ним бежит протестантский священник.
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject