без понятия одним словом
Mar. 11th, 2015 01:58 am![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
вопрос бесполезен, просто задумалась - а есть ли в славянских языках аналог понятия archery в английском? может в древние времена было что-то подобное? неужели в Киевской Руси, например, не было понятия наподобие "лучничество" от "лучник" или "лукострельничество" от "лук" и "стрелять" - ведь это древнее такое понятие, а построение у него описательное и очень современно выглядит, как стрельба из ружья, которое появилось гораздо позже. возьмем магазин например, который торгует луками, стрелами, колчанами и т.д. - как он называется? "все для стрельбы из лука"? но это странно. неужели у нас нет одного слова, которое означало бы "стрельба-из-лука"? ведь даже магазин где все для дома - хозяйственный) может было какое-то слово все-таки? ничего в гугле кроме этимологии слова "лук" не нашла. Может кто-то знает, как это звучало по-старославянски в контексте каком-то? или на древнерусском?
не идет из головы и все!))))
UPD вопрос не про то, как назвать магазин, а про то, как сказать "стрельба из лука" одним словом
UPD2 а вот и ответы
Польский: лучництво (łucznictwo)
Сербский: стреличарство
Словацкий: лукострельба (lukostreľba)
Словенский: локострелство (lokostrelstvo)
Чешский: лукострелба (lukostřelba)
+в старославянском. Это слово — «лукать» или «лучить», то есть, согласно словарю Даля , метать, бросать, стрелять из лука.
В современном украинском языке тоже остался след! «Попасть в цель» переводится как «влучати в ціль».
+ стрельба - в начале возможно воспринималось ТОЛЬКО как стрельба из лука, образовано от стрелы
+ лук также назывался рожанец (от слова "рог", из которого его и делали по всей видимости)
не идет из головы и все!))))
UPD вопрос не про то, как назвать магазин, а про то, как сказать "стрельба из лука" одним словом
UPD2 а вот и ответы
Польский: лучництво (łucznictwo)
Сербский: стреличарство
Словацкий: лукострельба (lukostreľba)
Словенский: локострелство (lokostrelstvo)
Чешский: лукострелба (lukostřelba)
+в старославянском. Это слово — «лукать» или «лучить», то есть, согласно словарю Даля , метать, бросать, стрелять из лука.
В современном украинском языке тоже остался след! «Попасть в цель» переводится как «влучати в ціль».
+ стрельба - в начале возможно воспринималось ТОЛЬКО как стрельба из лука, образовано от стрелы
+ лук также назывался рожанец (от слова "рог", из которого его и делали по всей видимости)
no subject
Date: 2015-03-11 08:53 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-11 11:17 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-12 01:44 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-11 08:53 am (UTC)http://slavdict.narod.ru/_0288.htm
no subject
Date: 2015-03-11 11:17 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-12 10:46 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-11 09:02 am (UTC)Также, излучина реки - изгиб русла.
no subject
Date: 2015-03-11 11:43 pm (UTC)Не знаю, как-так может быть, но никогда не задумывался что у этого слова должно быть значение. С детства замипринтилось как что-то вроде имени собственного.
А ведь правда :) Дуб зеленый на берегу, и русалка к месту теперь.
А берег на выпуклой стороне лука, или на впуклой?
no subject
Date: 2015-03-12 02:52 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-15 04:16 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-11 09:03 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-11 09:05 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-11 11:40 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-11 03:31 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-11 07:43 pm (UTC)Рудимент остался только в команде "пли"
no subject
Date: 2015-03-11 09:11 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-11 11:10 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-11 12:51 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-11 12:58 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-11 01:55 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-11 01:14 pm (UTC)Англичане, к слову, из лука стреляли по команде "отпускай".
no subject
Date: 2015-03-11 03:34 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-11 05:11 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-11 02:14 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-11 03:01 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-11 03:15 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-12 09:50 am (UTC)праща личное оружие вроде тех времен, когда общей команды на действие особо не требовалось.
no subject
Date: 2015-03-11 09:34 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-11 10:33 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-11 09:00 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-11 01:58 pm (UTC)Січові Стрільці.
no subject
Date: 2015-03-11 02:01 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-11 02:09 pm (UTC)Стрельцы, стрелкИ.
no subject
Date: 2015-03-11 02:18 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-11 02:25 pm (UTC)Без "из лука",потому что кроме лука ничего не было.
Даже арбалет в славянских языках назывался "самострел".
И всё от слова "стрела".
no subject
Date: 2015-03-11 02:27 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-11 09:05 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-11 09:52 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-11 10:56 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-11 12:10 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-11 12:15 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-11 09:11 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-11 11:56 pm (UTC)Конечно есть, причем в немалом количестве славянских языков. Вот примеры:
Польский: лучництво (łucznictwo)
Сербский: стреличарство
Словацкий: лукострельба (lukostreľba)
Словенский: локострелство (lokostrelstvo)
Чешский: лукострелба (lukostřelba)
Но, увы, почему-то не в русском, украинском и белорусском!
no subject
Date: 2015-03-12 12:12 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-12 12:42 am (UTC)Более того, слово «лучить» до сих пор есть в русском языке, но применяется по-другому. Это охота на рыбу с острогой.
Еще в современном русском языке все еще встречается слово «улучить», то есть что-то типа найти момент, попасть. Пример: улучить момент (ссылка (http://dic.academic.ru/dic.nsf/vasmer/49557/%D1%83%D0%BB%D1%83%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%8C)).
Далее, как я мог забыть! В современном украинском языке тоже остался след! «Попасть в цель» переводится как «влучати в ціль».
no subject
Date: 2015-03-12 06:14 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-12 09:39 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-12 10:50 am (UTC)