http://xen0n.livejournal.com/ ([identity profile] xen0n.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2015-06-24 04:28 pm

Зачем защищают национальные языки?

Зачем власти намеренно защищают национальные языки от естественного и безболезненного умирания (поглощения) более мощными?

Мне кажется, для гражданина любой страны - удобнее владеть как можно более "мощным" и популярным языком на как можно более продвинутом уровне. Например, в Калмыкии есть калмыцкий язык (я наугад взял один из малых языков). Какая-то написанная в мире важная книга - с некоторой малой вероятностью будет переведена на калмыцкий. (библия - наверняка, а вот детектив или "вуду и зомбификация для чайников" или подготовка к экзамену на сертификацию CISCO, или исследование 2013 года о новых методах лечения болезней селезенки - врядли). Гораздо более вероятно, найти эту книгу на русском языке. И еще более вероятно - на английском.

А чем меньше у граждан доступа к современной (самой разнообразной!) литературе - тем меньше шансов и для культурного и для экономического развития. Среди местного населения будет даже в процентном соотношении меньше (чем среди русских или англичан) хороших IT специалистов, врачей и прочих специалистов в областях, где надо много читать современной и специальной литературы.

При этом есть естественное поглощение языков (без запретов и принуждения). Малые языки в РФ поглощаются русским (все носители калмыцкого, который я взял в не очень удачный пример - на самом деле билингвы и знают русский). Украинский и белорусский языки - тоже (насколько я могу судить) постепенно вытесняются русским (именно по той же причине - проще найти русскую или английскую книгу на русском, чем на национальном). А русский - постепенно заменяется английским. Это все медленные процессы, и может сотни лет занимать будут - но почему их тормозят, а не ускоряют?

Я понимаю культурную ценность языков, важность их для истории и все такое - но для этого ведь не обязательно усложнять жизнь гражданам. Лапти и балалайка - в музее, ну или ими пользуются по желанию, но, к счастью, не требуется при походе в госучреждение их одевать, а можно прийти в удобных итальянских туфлях.

Нет ли в этом на самом деле желания изолировать свое "стадо", так как удерживать власть над пастухами, полицейскими и штукатурами - проще, чем над теми, кто легко читает труды современных философов и политологов, свободно путешествует заграницей (а не только в треугольнике отель-пляж-бар), и даже слушает вражьи голоса без перевода?

[identity profile] zellily.livejournal.com 2015-06-25 11:44 am (UTC)(link)
Признайтесь, вы просто переводчик и хотите обеспечить себя работой на всю жизнь :)

[identity profile] qolorado.livejournal.com 2015-06-25 11:52 am (UTC)(link)
Ну кагбэ доп. диплом переводчика-технаря слегка помог найти работу программером в Штатах :) Но речь не об этом.
Это я просто стопицотый раз пытаюсь объяснить ширнармассам определение понятия "государственный язык".

[identity profile] zellily.livejournal.com 2015-06-25 12:36 pm (UTC)(link)
Ну, вы так не сможете ничего объяснить, если вы даже госязыки Израиля правильно назвать не можете :)

[identity profile] qolorado.livejournal.com 2015-06-25 01:00 pm (UTC)(link)
Последний раз, когда я там был - были иврит, арабский и английский - и полусерьезные попытки ввести еще и русский. Нечто поменялось чего?

[identity profile] zellily.livejournal.com 2015-06-25 02:19 pm (UTC)(link)
Неужели вы там последний раз были в 1948 году? :)

[identity profile] qolorado.livejournal.com 2015-06-25 02:30 pm (UTC)(link)
OK, посыпаю главу. Действительно инглиш не государственный. Хм, с какого ж это хрена я так решил... Сто пудов был уверен.

Но ладно - остается арабский, который евреи ан масс не знают :)

[identity profile] salvator-vals.livejournal.com 2015-06-25 02:39 pm (UTC)(link)
У нас похожая ситуация, шведский государственный и обязателен к изучению, но многие финны гораздо лучше владеют английским.

[identity profile] chapai67.livejournal.com 2015-06-25 05:37 pm (UTC)(link)
что интересно шведы похоже поголовно отлично владеют английским, на очень хорошем уровне - только какой то неживой весией.

[identity profile] aeropax.livejournal.com 2015-06-25 08:50 pm (UTC)(link)
Ваши представления сильно противоречат моей практике (Гётеборг, Трольхеттен, Линчёпинг, Стокгольм и орестности много раз в течение последних 20 лет). Английским относительно свободно владеют продавцы в крупных магазинах и сотрудники банков и гостиниц. На улице обращение по-английски в половине случаев вызывает скорее удивление, чем понимание. Чуть лучше, чем в Москве.

[identity profile] chapai67.livejournal.com 2015-06-25 11:30 pm (UTC)(link)
я основываюсь лишь на виденных мной шведах, в штатах, европе или на отдыхе в теплых морях и ебенях.
при этом люди несущественых профессий (именно что продавцы, мелкие сейлсы и прочая шушера) говорят отлично.
Про людей более образованных и квалифицированнх и речи нет, скажем программисты.

Рассказывают что английский в школе и колледже у них обязательный, причем на всех уровнях и повсеместно.
И похоже упор делается на грамматику - они все разговаривают _очень_ правильно.

По моему опыту же в Москве - английского не понимает практически никто или что то очень ломаное и минимальный набор фраз (вероятно туристское наследие или вроде того).
В лучшем случае молодые люди начнут живенько, но быстро сходят на нет и поддерживать беседу неспособны.
То есть английский кое как знают ну буквально единицы из единиц (сами то, все полагают что с английским у них хорошо и даже великолепно).

К примеру, у немцев с английским ничего так, а у французов и итальянцев - никак.

[identity profile] salvator-vals.livejournal.com 2015-06-26 12:05 am (UTC)(link)
Думаю что дело в постоянной практике. Наверняка у шведов фильмы недублированные и интересные книжки не слишком быстро переводят. У меня английский после года без активного употребления ощутимо просел. Понимать на слух и читать могу, а говорить и писать стало трудно, регулярно слова выпадают из памяти.

[identity profile] chapai67.livejournal.com 2015-06-26 12:17 am (UTC)(link)
я подозреваю что вобще не переводят. При таком уровне знания языка.
Тем паче, что немецкий , как я полагаю они должны понимать кое как и в сумме с английским это покрывает почти все.

Но дело не в фильмах конечно а налаженном образовании и отношении к этому. И надобность по работе, те же стандарты и литература.

>Понимать на слух и читать могу,
уличный разговорный? Или скажем британские фильмы где они щеголяют ужасным произношением и словечками, что само по себе сбивает.

[identity profile] salvator-vals.livejournal.com 2015-06-26 12:39 am (UTC)(link)
В Финляндии фильмы идут с субтитрами. Книги тоже переводят. Я как-то от нечего делать Дэна Брауна читал. Конечно и книг на английском в продаже очень много. Подозреваю что и в Швеции примерно так же.

>уличный разговорный?
Я редко с носителями общаюсь. Сейчас есть пара знакомых (голандец и итальянец) с которыми приходится говорить по-английски. Вот прошлым летом несколько дней общался с парой англичан (и заодно с финнами, норвежцами и французом), в целом справлялся. Кстати, до того год общался с американцем, было гораздо труднее. Фильмы не часто смотрю и все больше американские сериалы. Общий смысл вполне понимаю, но что-то конечно ускользает. Мне кажется, что фильмы смотреть существенно труднее чем общаться один на один.

[identity profile] zellily.livejournal.com 2015-06-25 03:59 pm (UTC)(link)
Ну, тут дело в том, что какой госязык будет в Палестине, решала Англия :) От английского Израиль смог отбиться, а от арабского поди откажись. Понаехали, образовали своё государство, да ещё и родной язык у местных жителей отобрать - неет, такое не пройдёт. Он остался в качестве второго, но они неравноправны.

[identity profile] olegng.livejournal.com 2015-06-25 07:20 pm (UTC)(link)
С того хрена, что там действительно надписи на автобанах на трех языках. Я, почему-то, тоже был в этом уверен.

[identity profile] qolorado.livejournal.com 2015-06-26 01:39 am (UTC)(link)
Ну, подписывать указатели латиницей - это из чистого гуманизма по отношению к иностранным туристам и свежепонаехалам, встречается во многих странах с нелатинским алфавитом. Но я стопудов помню, что уже до приезда был в этом уверен, причем инфа была - шопнесоврать - от кого-то из израильских знакомых.

[identity profile] iloska.livejournal.com 2015-06-25 09:15 pm (UTC)(link)
Класс!