http://xen0n.livejournal.com/ (
xen0n.livejournal.com) wrote in
useless_faq2015-06-24 04:28 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Зачем защищают национальные языки?
Зачем власти намеренно защищают национальные языки от естественного и безболезненного умирания (поглощения) более мощными?
Мне кажется, для гражданина любой страны - удобнее владеть как можно более "мощным" и популярным языком на как можно более продвинутом уровне. Например, в Калмыкии есть калмыцкий язык (я наугад взял один из малых языков). Какая-то написанная в мире важная книга - с некоторой малой вероятностью будет переведена на калмыцкий. (библия - наверняка, а вот детектив или "вуду и зомбификация для чайников" или подготовка к экзамену на сертификацию CISCO, или исследование 2013 года о новых методах лечения болезней селезенки - врядли). Гораздо более вероятно, найти эту книгу на русском языке. И еще более вероятно - на английском.
А чем меньше у граждан доступа к современной (самой разнообразной!) литературе - тем меньше шансов и для культурного и для экономического развития. Среди местного населения будет даже в процентном соотношении меньше (чем среди русских или англичан) хороших IT специалистов, врачей и прочих специалистов в областях, где надо много читать современной и специальной литературы.
При этом есть естественное поглощение языков (без запретов и принуждения). Малые языки в РФ поглощаются русским (все носители калмыцкого, который я взял в не очень удачный пример - на самом деле билингвы и знают русский). Украинский и белорусский языки - тоже (насколько я могу судить) постепенно вытесняются русским (именно по той же причине - проще найти русскую или английскую книгу на русском, чем на национальном). А русский - постепенно заменяется английским. Это все медленные процессы, и может сотни лет занимать будут - но почему их тормозят, а не ускоряют?
Я понимаю культурную ценность языков, важность их для истории и все такое - но для этого ведь не обязательно усложнять жизнь гражданам. Лапти и балалайка - в музее, ну или ими пользуются по желанию, но, к счастью, не требуется при походе в госучреждение их одевать, а можно прийти в удобных итальянских туфлях.
Нет ли в этом на самом деле желания изолировать свое "стадо", так как удерживать власть над пастухами, полицейскими и штукатурами - проще, чем над теми, кто легко читает труды современных философов и политологов, свободно путешествует заграницей (а не только в треугольнике отель-пляж-бар), и даже слушает вражьи голоса без перевода?
Мне кажется, для гражданина любой страны - удобнее владеть как можно более "мощным" и популярным языком на как можно более продвинутом уровне. Например, в Калмыкии есть калмыцкий язык (я наугад взял один из малых языков). Какая-то написанная в мире важная книга - с некоторой малой вероятностью будет переведена на калмыцкий. (библия - наверняка, а вот детектив или "вуду и зомбификация для чайников" или подготовка к экзамену на сертификацию CISCO, или исследование 2013 года о новых методах лечения болезней селезенки - врядли). Гораздо более вероятно, найти эту книгу на русском языке. И еще более вероятно - на английском.
А чем меньше у граждан доступа к современной (самой разнообразной!) литературе - тем меньше шансов и для культурного и для экономического развития. Среди местного населения будет даже в процентном соотношении меньше (чем среди русских или англичан) хороших IT специалистов, врачей и прочих специалистов в областях, где надо много читать современной и специальной литературы.
При этом есть естественное поглощение языков (без запретов и принуждения). Малые языки в РФ поглощаются русским (все носители калмыцкого, который я взял в не очень удачный пример - на самом деле билингвы и знают русский). Украинский и белорусский языки - тоже (насколько я могу судить) постепенно вытесняются русским (именно по той же причине - проще найти русскую или английскую книгу на русском, чем на национальном). А русский - постепенно заменяется английским. Это все медленные процессы, и может сотни лет занимать будут - но почему их тормозят, а не ускоряют?
Я понимаю культурную ценность языков, важность их для истории и все такое - но для этого ведь не обязательно усложнять жизнь гражданам. Лапти и балалайка - в музее, ну или ими пользуются по желанию, но, к счастью, не требуется при походе в госучреждение их одевать, а можно прийти в удобных итальянских туфлях.
Нет ли в этом на самом деле желания изолировать свое "стадо", так как удерживать власть над пастухами, полицейскими и штукатурами - проще, чем над теми, кто легко читает труды современных философов и политологов, свободно путешествует заграницей (а не только в треугольнике отель-пляж-бар), и даже слушает вражьи голоса без перевода?
no subject
no subject
Тем паче, что немецкий , как я полагаю они должны понимать кое как и в сумме с английским это покрывает почти все.
Но дело не в фильмах конечно а налаженном образовании и отношении к этому. И надобность по работе, те же стандарты и литература.
>Понимать на слух и читать могу,
уличный разговорный? Или скажем британские фильмы где они щеголяют ужасным произношением и словечками, что само по себе сбивает.
no subject
>уличный разговорный?
Я редко с носителями общаюсь. Сейчас есть пара знакомых (голандец и итальянец) с которыми приходится говорить по-английски. Вот прошлым летом несколько дней общался с парой англичан (и заодно с финнами, норвежцами и французом), в целом справлялся. Кстати, до того год общался с американцем, было гораздо труднее. Фильмы не часто смотрю и все больше американские сериалы. Общий смысл вполне понимаю, но что-то конечно ускользает. Мне кажется, что фильмы смотреть существенно труднее чем общаться один на один.