я тоже так пишу будучи главным редактором так быстрее объяснять свои мысли тем кто тебя задолбал по самое нельзя вместо точки перевод строки запятых и заглавий не ставим вообще информативно и ускоряет процесс
Я всегда стараюсь писать грамотно. Но у меня после тяжёлого заболевания поражены некоторые области мозга, поэтому я теперь путаюсь с двойным "н" и запятыми. Причём правила-то знаю, примеры из литературы помню, но ничего не могу с собой поделать. Всё время возникает ложная уверенность, что правильнее писать не так... Конечно, это не свойственно большинству, но всё же учтите и такой вариант. Как исключение.
После десяти лет интернета всегда пытаюсь написать "пишется" с мягким знаком. Причем у чужих ошибку вижу, но сам пишу именно так. Хорошо, что перечитываю перед тем, как отправить. ИМХО проблема в том, что первоначально тексты в инете писали технари, а у них по складу ума разница "что делаТЬ-что делаеТ" просто не усваиваются.
Кроме правописания бывает еще т.н. фонетическое письмо. Когда пишется так, как слышится.
В принципе, допустимо использовать "авторские" знаки препинания там, где автор считает нужным. Как "он нажал - и выстрелило!", хотя, канонически правильно писать было бы "он нажал, и выстрелило".
А вообще, у меня есть "Человек-Амфибия" Беляева 1957 года, так там совершенно правильно (на тот момент) используются слова "пловучий" и "чорт". Было что-то еще, но я специально не запоминал. Была реформа письменности, кажется, году в 61-м или в 64-м. Тогда ЧОРТ стали писать с Ё, а пловучий - от слова плАвать. Странно, почему тогда же не изменили "шорох, шов, капюшон, крыжовник" и "цыган, цыпленок, цыкнуть, цыпочки"...
Оффтоп 2 модератор: не баньте главреда за фонетику в сабже ;)
Оказывается, реформа 64-го года не удалась. Но, тем не менее, мы пишем не так, как наши родители. Значит, поменяли позде. Когда - искать лень.
-------------цитата---------------
Не прошла реформа русского правописания в СССР в 1964 году, когда комиссия под председательством академика Виноградова предлагала, например, убрать мягкий знак в словах «дочь», «ночь» и подобных, где он не имеет никакой фонетической функции. Раньше времени просочившаяся в прессу информация вызвала скандал — больше всего возмущались идеей писать «заец» вместо «заяц» — и загубила все последующие проекты. То же самое произошло с последними предложениями о реформе русской орфографии уже в наше время: комиссия Академии наук пыталась упростить такие, например, сложности, как слитное-раздельное правописание наречий (примеры относительно простых случаев: навынос, но на скаку, поодиночке, но в одиночку, втроем, но по трое), которые практически никто писать не умеет. Но гневная общественность этого и многого другого не заметила, поскольку и старых-то правил по этому поводу не знала. Зато обрушилась на предложение писать «парашют» через «у», видимо, потому, что это единственное, что удалось выучить за 10 лет школы, а тут вдруг комиссия посягнула на святое.
Для неспециалистов, простых носителей языка, его форма, оболочка, «внешний вид» играют немаловажную роль. К тому же упрощение написания слов, к которому стремится орфографическая реформа, приводит зачастую к усложнению процесса чтения. Ведь большинство из нас читает не по слогам, а иероглифическим методом, узнавая все слово целиком. Новый облик слов может существенно замедлить узнавание и тем самым чтение, как это было в 1917 году после отмены выступающей над строкой буквы «ять». В процессе привыкания людям требовалось больше времени для чтения газет.
Орфографические реформы, с какими бы благими намерениями они ни проводились, наносят если не языку, то его носителям ощутимый ущерб. Резкая смена правил правописания вселяет неуверенность и приводит к снижению уровня грамотности населения. Например, абхазский язык пережил в прошлом веке четыре различные реформы: в зависимости от политической ситуации в стране писали кириллицей, латиницей, грузинским письмом, затем снова кириллицей. Одно поколение переучивалось пару раз, что естественным образом ослабляет знание родного языка.
Как видно из последнего примера, реформы в сфере языка нередко связаны с политическими изменениями в государстве и носят при этом символический характер. Они призваны создать культурный разрыв, отметить начало новой эпохи с новыми законами и правилами, в том числе и языковыми. Но развитие языка — это не переход от одной революции к другой, а длительный эволюционный процесс естественных изменений. Задача языковедов состоит в описании, а не предписании подобных изменений.
Ирина НИПЕЛЬ, Мюнхен, Германия
-----------конец цитаты------------
Перечитал еще раз. Может, оно и по теме... Не знаю, какой там Нипель.
А вот вопросы по самой статье имеются. Буква Ять или буква Ерь помогала восприятию текста? Похоже, автор не знает между ними разницы. Про абхазский язык тоже неточно, да и вообще подается мысль о том, что абхазы тупые, т.к. алфавит меняли постоянно.
"он нажал - и выстрелило!", хотя, канонически правильно писать было бы "он нажал, и выстрелило".
увы. канонически как раз будет поставить в приведенном вами предложении тире, ибо налицо - быстрая смена событий. а в этом случае эти самые события в границах одного предложения разделяются именно этим знаком препинания, а не запятой.
no subject
Date: 2005-03-18 11:15 am (UTC)Рекомендую спросить себя :)
no subject
Date: 2005-03-18 11:19 am (UTC)я понял: они думают "ой, ошибся! исправить?.. да не, влом.."
:)
no subject
Date: 2005-03-18 11:21 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-18 11:17 am (UTC)вместо того, чтобы учить грамматику, синтаксис и пунктуацию
no subject
Date: 2005-03-18 11:18 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-18 11:20 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2005-03-18 12:45 pm (UTC)так быстрее объяснять свои мысли тем кто тебя задолбал по самое нельзя
вместо точки перевод строки
запятых и заглавий не ставим вообще
информативно и ускоряет процесс
(no subject)
From:no subject
Date: 2005-03-18 11:24 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-18 11:21 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-19 04:09 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-18 11:26 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2005-03-18 11:28 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-18 12:04 pm (UTC)no subject
Date: 2005-03-18 03:44 pm (UTC)Пользоваться буду вряд ли, но в коллекцию хочется. Можно?
(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2005-03-18 12:14 pm (UTC)no subject
Date: 2005-03-18 12:41 pm (UTC)Правда??
From:Re: Правда??
From:От какой?
From:Re: Правда??
From:Re: Правда??
From:ИМХО
From:Эх...
From:Re: Эх...
From:Хм...
From:Я внимателен!
From:(no subject)
From:(no subject)
From:руский езык - это нашэ фсьо!
Date: 2005-03-18 12:35 pm (UTC)В принципе, допустимо использовать "авторские" знаки препинания там, где автор считает нужным. Как "он нажал - и выстрелило!", хотя, канонически правильно писать было бы "он нажал, и выстрелило".
А вообще, у меня есть "Человек-Амфибия" Беляева 1957 года, так там совершенно правильно (на тот момент) используются слова "пловучий" и "чорт". Было что-то еще, но я специально не запоминал.
Была реформа письменности, кажется, году в 61-м или в 64-м. Тогда ЧОРТ стали писать с Ё, а пловучий - от слова плАвать. Странно, почему тогда же не изменили "шорох, шов, капюшон, крыжовник" и "цыган, цыпленок, цыкнуть, цыпочки"...
Оффтоп 2 модератор: не баньте главреда за фонетику в сабже ;)
Нашел в сети!
Date: 2005-03-18 01:17 pm (UTC)-------------цитата---------------
Не прошла реформа русского правописания в СССР в 1964 году, когда комиссия под председательством академика Виноградова предлагала, например, убрать мягкий знак в словах «дочь», «ночь» и подобных, где он не имеет никакой фонетической функции. Раньше времени просочившаяся в прессу информация вызвала скандал — больше всего возмущались идеей писать «заец» вместо «заяц» — и загубила все последующие проекты. То же самое произошло с последними предложениями о реформе русской орфографии уже в наше время: комиссия Академии наук пыталась упростить такие, например, сложности, как слитное-раздельное правописание наречий (примеры относительно простых случаев: навынос, но на скаку, поодиночке, но в одиночку, втроем, но по трое), которые практически никто писать не умеет. Но гневная общественность этого и многого другого не заметила, поскольку и старых-то правил по этому поводу не знала. Зато обрушилась на предложение писать «парашют» через «у», видимо, потому, что это единственное, что удалось выучить за 10 лет школы, а тут вдруг комиссия посягнула на святое.
Для неспециалистов, простых носителей языка, его форма, оболочка, «внешний вид» играют немаловажную роль. К тому же упрощение написания слов, к которому стремится орфографическая реформа, приводит зачастую к усложнению процесса чтения. Ведь большинство из нас читает не по слогам, а иероглифическим методом, узнавая все слово целиком. Новый облик слов может существенно замедлить узнавание и тем самым чтение, как это было в 1917 году после отмены выступающей над строкой буквы «ять». В процессе привыкания людям требовалось больше времени для чтения газет.
Орфографические реформы, с какими бы благими намерениями они ни проводились, наносят если не языку, то его носителям ощутимый ущерб. Резкая смена правил правописания вселяет неуверенность и приводит к снижению уровня грамотности населения. Например, абхазский язык пережил в прошлом веке четыре различные реформы: в зависимости от политической ситуации в стране писали кириллицей, латиницей, грузинским письмом, затем снова кириллицей. Одно поколение переучивалось пару раз, что естественным образом ослабляет знание родного языка.
Как видно из последнего примера, реформы в сфере языка нередко связаны с политическими изменениями в государстве и носят при этом символический характер. Они призваны создать культурный разрыв, отметить начало новой эпохи с новыми законами и правилами, в том числе и языковыми. Но развитие языка — это не переход от одной революции к другой, а длительный эволюционный процесс естественных изменений. Задача языковедов состоит в описании, а не предписании подобных изменений.
Ирина НИПЕЛЬ, Мюнхен, Германия
-----------конец цитаты------------
Перечитал еще раз. Может, оно и по теме... Не знаю, какой там Нипель.
А вот вопросы по самой статье имеются. Буква Ять или буква Ерь помогала восприятию текста? Похоже, автор не знает между ними разницы.
Про абхазский язык тоже неточно, да и вообще подается мысль о том, что абхазы тупые, т.к. алфавит меняли постоянно.
Re: Нашел в сети!
From:Re: руский езык - это нашэ фсьо!
Date: 2005-03-18 02:30 pm (UTC)увы. канонически как раз будет поставить в приведенном вами предложении тире, ибо налицо - быстрая смена событий. а в этом случае эти самые события в границах одного предложения разделяются именно этим знаком препинания, а не запятой.
Re: руский езык - это нашэ фсьо!
From:Re: руский езык - это нашэ фсьо!
From:Re: руский езык - это нашэ фсьо!
From:Re: руский езык - это нашэ фсьо!
From:Re: руский езык - это нашэ фсьо!
From:Re: руский езык - это нашэ фсьо!
From:no subject
Date: 2005-03-18 01:33 pm (UTC)Либо читают таких же неграмотных "пЕсателей" и "рИдактАроФ".
no subject
Date: 2005-03-18 02:27 pm (UTC)читаем русскую классику))
!
Date: 2005-03-18 09:34 pm (UTC)no subject
Date: 2005-03-19 05:14 am (UTC)