[personal profile] a_hramov posting in [community profile] useless_faq
Как известно международные договора обычно заключаются на двух (или больше) языках, официальных для сторон.
А были ли в истории случаи, когда возникали серьезные проблемы из-за того, что тексты одного договора на разных языках неточно совпали и стороны понимали их по-разному?

Date: 2016-04-23 06:50 pm (UTC)
From: [identity profile] chlorian.livejournal.com
Да. Например, согласно договорам, граница между испанскими и португальскими владениями (а позже между Парагваем и Бразилией) проходила по реке Игурей. Только парагвайцы называли так реку, которая по-португальски зовется Вакария, а бразильцы - ту, что по-испански называется Карапа и течет намного южнее. Это вместе с другими факторами вылилось в очень тяжелую Парагвайскую войну.

Date: 2016-04-23 07:49 pm (UTC)
From: [identity profile] qolorado.livejournal.com
Не совсем договор, но был прикол с материалами приговора Нюрнбергского суда, из-за которого до сих пор идет вялый срач на тему - какие подразделения СС считать труъ и преступными по определению, а какие - мимокрокодилами.

Date: 2016-04-23 07:49 pm (UTC)
From: [identity profile] irma-i.livejournal.com
да, есть такая проблема с соглашением об избежании двойного налогообложения между Голландией и Казахстаном
В английском переводе (если я правильно помню в каком именно) пропущена частица "не" в одном из положений

Date: 2016-04-23 08:13 pm (UTC)
From: [identity profile] biruza17.livejournal.com
Одна страна подойдет? Детали прочно выветрились, но при составлении одного из канадских законов во французской версии забыли поставить отрицание. Или же поставили, но запятую и не там. Смысл получился совершенно противоположным.

Date: 2016-04-23 09:16 pm (UTC)
From: [identity profile] sakurovskiy.livejournal.com
Канада великая страна.

Date: 2016-04-23 09:16 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/babybitch_/

Практически во всех двуязычных договорах, которые мне доводилось переводить, был пункт о том, текст на каком языке считать приоритетным в случае вопросов и разночтений.
Если уж даже небольшие компании включают такой пункт в договор, то крупным корпорациям или государствам прям сам бог велел.

Date: 2016-04-25 09:45 am (UTC)
From: [identity profile] dmitriyl.livejournal.com
Думаю, эта практика появилась сильно после Брестского мира :)

Date: 2016-04-24 04:09 am (UTC)
From: [identity profile] alexel55.livejournal.com

Договор между ЕС и Украиной , там походу вообще тексты разные.

Date: 2016-04-24 07:01 am (UTC)
From: [identity profile] xen0n.livejournal.com
Мне кажется, тут надо разделить на две возможных "под-ситуации" (простите, потянуло меня что-то на портянки текста и длинные рассуждения):
1) Договоренности и не было, потому что каждая сторона "договорилась" о чем-то своем, и они изначально друг-друга не понимали
2) Все всех поняли, договорились, пожали руки НО на бумаге что-то не так. Опечатка, пропущен нолик, или хитрый разведчик рискуя жизнью в договор между Гондурасом и США вставил пункт, что теперь США должны Гондурасу сто триллионов миллионов шавиллионов долларов в секунду.

Вот то что выше chlorian, привел в пример - это ситуация первого типа. Бумажный договор - это ведь просто отражение реальной договоренности, а тут договоренности и не было.

Договор - это не "кто кому яйца выкрутит сильнее" (хитрый африканский контрагент вынудил подписать договор в жаркий день в кабинете без кондиционеров и почти без окон, в итоге партнерская делегация подписала все бумаги не торгуясь, лишь быстрее доехать назад в отель), а это работа исследовательского характера, чтобы разузнать и понять интересы обеих сторон и достичь синергетического эффекта. Когда переговоры прошли на самом деле успешно - стороны нашли способ _обоюдовыгодного_ сотрудничества. И это важный момент - потому что как раз такой договор - не нужно поддерживать, контролировать, требовать исполнения обязательств через суд - он сам будет существовать. И никакой стороне не выгодно его нарушать, потому что она сама себя накажет, нарушением синергии из которой она получает прибыль.

Мафия - не подписывает договора. И как-то же существует. Все операции обналички, зарплаты в серую и в черную, итд - все это тоже результат успешных договоров, синергетического эффекта БЕЗ документального подкрепления. Купеческое слово - туда же. Да, блин, - тут недавно целый полуостров "оформили" без документов - тысячи людей вовлечены были, и все это по сути без легальных бумаг, а там где эти бумаги были - они были основаны на нелегальности предыдущих документов. И тем не менее - поставленная цель - достигнута. (то что остальной мир не очень признает - это понятно, но цель-то не в этом ведь была)

Или пример "фиктивного договора" - некто хитрым образом устроился в СССР на хорошую работу (скажем, на АвтоВАЗе), с хорошей зарплатой и хорошей пенсией. И радуется, как он налюбил систему. А хоба-на! Не вышло - чего-то не платили ему хорошую пенсию (как и всем остальным советским пенсионерам после краха СССР). Потому как не было синергетического эффекта в этом договоре. СССР поназаключал таких щедрых и невыгодных ему договоров - сотни миллионов, но в результате - не шел экспорт Жигулей почему-то. Не были они хорошим автомобилем по сравнению с Тойотой. И не с чего было платить пенсии. Та же самая ситуация, как слишком щедрый предприниматель, который нанимает любых бездельников и всем назначает высокую зарплату - не удерживает баланс и не справляется с ситуацией - в итоге все кто хорошо устроился с ним - оказываются на улице (лучше б работали за гораздо меньшую зарплату, чем вообще на пособии!).

Договор основанный на хитрости, удачности момента, или принуждении - ненадежен. Потому как все время будет как-то сам стремиться к нарушению. Будет требовать дополнительных усилий на поддержание. А эти усилия - тоже лягут в затратную часть, делая его еще более невыгодным, итд.

Это все долгая прелюдия была. Основная мысль - "настоящим" договорам - опечатки не страшны. Сосиска в магазине стоит рубль, вы мне их доставляете три раза в день по полтора рубля, я их жарю и продаю в ларьке по три. Все счастливы. С каждой проданной мною сосиски, вы получаете 50 копеек. В договоре у нас опечатка. Вы продаете, а я обязуюсь покупать не по 1.50 (рупь-писят) а по 150 рублей. Мы ее замечаем и поправляем договор. Ну либо вы отказываетесь его изменять, и подаете в суд, что я у вас не покупаю ваши рублевые сосиски по 150. Отсуживаете все что у меня есть - табуретку и гриль. Профит в масштабе дохода по договору за 2-3 дня. Никому не выгодно "замечать опечатки".
Edited Date: 2016-04-24 07:03 am (UTC)