Проблемы перевода
Apr. 23rd, 2016 06:22 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Как известно международные договора обычно заключаются на двух (или больше) языках, официальных для сторон.
А были ли в истории случаи, когда возникали серьезные проблемы из-за того, что тексты одного договора на разных языках неточно совпали и стороны понимали их по-разному?
А были ли в истории случаи, когда возникали серьезные проблемы из-за того, что тексты одного договора на разных языках неточно совпали и стороны понимали их по-разному?
no subject
Date: 2016-04-24 04:09 am (UTC)Договор между ЕС и Украиной , там походу вообще тексты разные.