Я знала женщину Поносову, только она ударение вслух упорно делала пОносова:) Так она Поносова по мужу была, так что такие фамилии не только носят, но и приобретают:))))))))))))))
У одной нашей знакомой фамилия была по мужу Габидулина, так ее дочку в чколе дразнили "#бадулина! #бадулина!" (прошу прощения). В Израиль приехала - и поменяли фамилию на девичью: Зубрицкая*. __________ *ЗУБ - член (араб.)
Они привыкли и им все равно. Не все же так бурно реагируют.
(в школе со мной учились Казюлькин и Поносов. Второй называл себя ПОносов, а к окончанию школы сменил фамилию, кажется, на Королев. Казюлькин так и остался)
Это татарские фамилии. Они смешны по-русски, но их носители слышат их по-другому, зная значение этих слов. Это уже немножко другая тема.
Такое у нас в Израиле можно найти и с русскими именами-фамилиями. Например, Федор Иванов крайне неприлично звучит в устах израильтянина, потому что Ф в начале слова произносится как П, Б и В пишутся одинаково, а гласные вообще не пишутся. Поэтому израильтянин скорее всего произнесет это как Пидор Ебанов.
А фамилию Кустов на иврите можно расшифровать как "кус тов" - хорошая пи%да.
На старой работе, красивый парень встречался с красивой девушкой, его звали Вагин, а её - Членова. Вот как бывает :) Наверное, подобное притягивет подобное..
C моей мамой тетка работает - Говнецо Людмила Ивановна - ничё так, нормальная тетка :) Хорошая даже, и вовсе не г. :) Была Федосеева, сознательно фамилия мужа взяла - нравится, видимо, и менять не собирается :)
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
Нифифасе...
Re: Нифифасе...
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
(no subject)
no subject
В Израиль приехала - и поменяли фамилию на девичью: Зубрицкая*.
__________
*ЗУБ - член (араб.)
no subject
Дооооолго искала мужа с достойной для смены фамилией. Ага вышла замуж, стала Муденко.
и надо было менять....
no subject
(no subject)
no subject
no subject
no subject
(в школе со мной учились Казюлькин и Поносов. Второй называл себя ПОносов, а к окончанию школы сменил фамилию, кажется, на Королев. Казюлькин так и остался)
no subject
потом вышла замуж и стала ВитчИнка
no subject
no subject
no subject
Такое у нас в Израиле можно найти и с русскими именами-фамилиями. Например, Федор Иванов крайне неприлично звучит в устах израильтянина, потому что Ф в начале слова произносится как П, Б и В пишутся одинаково, а гласные вообще не пишутся. Поэтому израильтянин скорее всего произнесет это как Пидор Ебанов.
А фамилию Кустов на иврите можно расшифровать как "кус тов" - хорошая пи%да.
no subject
Наверное, подобное притягивет подобное..
no subject
т.е. я хотела сказать: "не смогут стебать друг друга" не нарвавшись на ответную обзывалку
(no subject)
no subject
:)
Была Федосеева, сознательно фамилия мужа взяла - нравится, видимо, и менять не собирается :)
no subject
no subject
no subject
no subject
Попа Виссарион.
Трахониотовский.
Бляйхрот.
Эдик Зеленый.
no subject
no subject