http://simply-black.livejournal.com/ ([identity profile] simply-black.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2005-04-23 10:40 pm

(no subject)

а что такое сепука? это не то же что и харакири?

[identity profile] langsamer.livejournal.com 2005-04-24 01:12 am (UTC)(link)
Цитирую предисловие к "Хагакуре" (основной источник современных представлений о бусидо):
"Сэппуку (харакири) - оба слова записываются одними и теми же иероглифами "резать"+"живот". В одном случае иероглифы произносятся согласно китайскому чтению ("сэппуку"), а в другом - согласно японскому("харакири"). Первое используется в Японии гораздо чаще, чем имеющее оттенок просторечия второе...."
Москва, ЭКСМО, 2004

неправильно (+)

[identity profile] angobando.livejournal.com 2005-04-24 02:05 am (UTC)(link)
хара - живот - по японски
киру - резать (кири - "резание")

оба имеют китайское чтение
хара - фуку (в словочетании ф меняется на п)
киру - сэцу

итого - сэппуку (как, собственно, название обряда и произносится в Японии ауктентичными японцами) - это киру+хара, кирихара, а не харакири) в итоге иероглифы вовсе меняются местами
есть версия, что слово "харакири" придумали американцы в период оккупации Японии по аналогии со словом "юбикири" - отрубание пальца в сообществах якудза
ну и, как уже ясно из вышеизложенного, японцы словосочетание "харакири" употребляют не чаще, чем русские слово "бабУшка" (с ударением на букве У)

Re: неправильно?

[identity profile] o-goncho.livejournal.com 2005-04-24 02:35 am (UTC)(link)
Почему же, харакири используют в значении таком же, каком и говорят иероглифы: "живот резать".

сеппуку - правильное и красивое название обряда, с китайским чтением иероглифов и в другом порядке: 切腹 вместо 腹切.

китайская культура в древности оказывала на соседей такое же влияние как римская на европейские народы. Сказать слово с латинским корнем - признак "образованности". Так в Японии "первоначальные китайские" чтения продолжают звучать красиво.




не говорят японцы так (+)

[identity profile] angobando.livejournal.com 2005-04-24 02:37 am (UTC)(link)
смеются

Re: не говорят японцы так (+)

[identity profile] o-goncho.livejournal.com 2005-04-24 02:41 am (UTC)(link)
Да, я уточнил, это "английское обозначение" seppuku. Так они говорят. И многозначительно улыбаются. Я сначала подумал что правда, тк. в последнем самурае было. Теперь смотрю - в словаре тоже нет.

Re: не говорят японцы так (+)

[identity profile] http://users.livejournal.com/mwolf_/ 2005-04-25 03:48 am (UTC)(link)
Энто.
А "seppuku" как на хиракане пишется? Меня двойное "рр" смутило. Или там гласную проглотили?

Re:

[identity profile] o-goncho.livejournal.com 2005-04-25 11:55 am (UTC)(link)
せっぷく

показалось?

точнее

[identity profile] o-goncho.livejournal.com 2005-04-24 02:42 am (UTC)(link)
в словаре есть как английское слово для обозначения японского явления. А весело, однако.

за провинность какую-нить (+)

[identity profile] angobando.livejournal.com 2005-04-24 09:57 am (UTC)(link)
чтобы голову не оттяпали - провинившиеся самолично себе рубили мизинец
ткскаать, мера самовоспитания) и почему рубили? до сих пор рубят)))

[identity profile] anei-aka-kirian.livejournal.com 2005-04-24 02:18 am (UTC)(link)
Вот человек, правду говорит.