Почему у сигареты калибр 7,62 мм? И зачем?
Aug. 29th, 2011
Загорелая кошка
Aug. 29th, 2011 10:01 amЕсли обычную кошку побрить и выпустить под солнышко бегать, загорит ли она?
Естественно, намазать солнцезащитным кремом, чтобы защитить от ожогов.
Естественно, намазать солнцезащитным кремом, чтобы защитить от ожогов.
Как ведут себя дети картавых родителей?
Понимают как правильно выговаривать букву "р", либо подражают родителям?
Интересно, если оба картавят...как же ребенку объясняют правильное произношение.
Понимают как правильно выговаривать букву "р", либо подражают родителям?
Интересно, если оба картавят...как же ребенку объясняют правильное произношение.
почему говорят что если в доме поселился сверчок, его нужно убить, иначе он выживет хозяина?
Про йогурты
Aug. 29th, 2011 12:13 pmВот соки продаются разные, апельсиновые, томатные, морковные и т.д. А кто видел в продаже йогурты с добавлением овощей? Любых? Никому не нравится или другая причина? Я вот ни разу не видел.
(no subject)
Aug. 29th, 2011 12:33 pmТоварищи, созрел вопрос.
Если ньютоновская механика не способна описать то, что описывает механика квантовая, верна ли теория вероятности для процессов в макромире или того, что происходит на оклолосветовых скоростях. Спасибо за внимание.
Если ньютоновская механика не способна описать то, что описывает механика квантовая, верна ли теория вероятности для процессов в макромире или того, что происходит на оклолосветовых скоростях. Спасибо за внимание.
Названия фигур в шахматах
Aug. 29th, 2011 01:00 pmПочему не совпадают названия фигур в шахматах в разных языках?
У нас - Король, ферзь, слон, конь, ладья, пешка.
В англии - King, queen, bishop, knight, rook, pawn.
В германии - König, Dame, Läufer, Springer, Turm, Bauer.
Подозреваю, что и в других языках также, но знаю только три языка, к сожалению.
UPD: Переводы для неполиглотов. ;)
В английском:
слон = епископ
конь = рыцарь
ладья = жулик, мошенник (в оригинале - "колесница")
пешка вроде других подходящих значений не имеет.
В немецком:
король = король
ферзь = дама
слон = бегун
конь = прыгун/скакун
Ладья = башня
Пешка = фермер (или Крестьянин, трудно перевести)
UDP2:
В эстонском:
Ettur (полагаю, что какой-то солдат, возможно, пехота) - пешка
Kuningas (король) - собственно, он
Lipp (флаг) - ферзь
Oda (копьё) - слон
Ratsu (таки конь)
Vanker (повозка) - ладья
Иврит:
Король - Мелех (король)
Ферзь - Малька (королева)
Ладья - Цариах (крепостная башня)
Слон - Рац (курьер, посыльный)
Конь - Параш (всадник)
Пешка - Рагли или Пион (пехотинец)
португальский
Peões - пешки,
Torres - башни,
Cavalos - кони,
Bispos - епископы,
Rei - король,
Rainhа - королева
на эсперанто:
пешка - peono (от испанского peón - пехотинец, пешка)
ладья - turo (букв. - башня, вышка)
конь - ĉevalo (конь, лошадь)
слон/офицер - kuriero (букв. - курьер, гонец)
ферзь - damo (букв. - дама, госпожа)
король - reĝo (царь, король)
на греческом:
Βασιλιάς [васи'лjас]- король,
Βασίλισσα [ва'силиса]- королева,
Πύργος ['пиргос] - башня (= ладья),
Αξιωματικός [аксиомати'кос] - офицер,
Ίππος ['ипос]- конь,
Πιόνι ['пjони]- пешка.
У нас - Король, ферзь, слон, конь, ладья, пешка.
В англии - King, queen, bishop, knight, rook, pawn.
В германии - König, Dame, Läufer, Springer, Turm, Bauer.
Подозреваю, что и в других языках также, но знаю только три языка, к сожалению.
UPD: Переводы для неполиглотов. ;)
В английском:
слон = епископ
конь = рыцарь
ладья = жулик, мошенник (в оригинале - "колесница")
пешка вроде других подходящих значений не имеет.
В немецком:
король = король
ферзь = дама
слон = бегун
конь = прыгун/скакун
Ладья = башня
Пешка = фермер (или Крестьянин, трудно перевести)
UDP2:
В эстонском:
Ettur (полагаю, что какой-то солдат, возможно, пехота) - пешка
Kuningas (король) - собственно, он
Lipp (флаг) - ферзь
Oda (копьё) - слон
Ratsu (таки конь)
Vanker (повозка) - ладья
Иврит:
Король - Мелех (король)
Ферзь - Малька (королева)
Ладья - Цариах (крепостная башня)
Слон - Рац (курьер, посыльный)
Конь - Параш (всадник)
Пешка - Рагли или Пион (пехотинец)
португальский
Peões - пешки,
Torres - башни,
Cavalos - кони,
Bispos - епископы,
Rei - король,
Rainhа - королева
на эсперанто:
пешка - peono (от испанского peón - пехотинец, пешка)
ладья - turo (букв. - башня, вышка)
конь - ĉevalo (конь, лошадь)
слон/офицер - kuriero (букв. - курьер, гонец)
ферзь - damo (букв. - дама, госпожа)
король - reĝo (царь, король)
на греческом:
Βασιλιάς [васи'лjас]- король,
Βασίλισσα [ва'силиса]- королева,
Πύργος ['пиргос] - башня (= ладья),
Αξιωματικός [аксиомати'кос] - офицер,
Ίππος ['ипос]- конь,
Πιόνι ['пjони]- пешка.
Дырка за ухом
Aug. 29th, 2011 02:18 pmНервных и впечатлительных прошу не читать. С остальными продолжим:
Недавно в метро видел деда, у которого за ушной раковиной в голове была дыра, т.е. натурально продолговатое, овальное такое отверстие примерно 30х10 мм. Уводило куда-то в темноту черепа, т.е. ничего внутри я не разглядел. Находилось примерно на том месте, где вешается слуховой аппарат (я так и подумал, когда мельком увидел что-то тёмное за ухом). Никаких явных следов недавней травмы не разглядел - выглядит аккуратно, белая кожа, края затянуты, никакой кровии кишок.
Сразу возникло несколько вопросов:
1. Что это, от чего и как получилось?
2. Что там внутри? Что будет, если туда засунуть палец?
3. Как он там моет? Затекает ли туда вода и как вытекает?
Есть идеи (желательно из личного опыта)?
Недавно в метро видел деда, у которого за ушной раковиной в голове была дыра, т.е. натурально продолговатое, овальное такое отверстие примерно 30х10 мм. Уводило куда-то в темноту черепа, т.е. ничего внутри я не разглядел. Находилось примерно на том месте, где вешается слуховой аппарат (я так и подумал, когда мельком увидел что-то тёмное за ухом). Никаких явных следов недавней травмы не разглядел - выглядит аккуратно, белая кожа, края затянуты, никакой крови
Сразу возникло несколько вопросов:
1. Что это, от чего и как получилось?
2. Что там внутри? Что будет, если туда засунуть палец?
3. Как он там моет? Затекает ли туда вода и как вытекает?
Есть идеи (желательно из личного опыта)?
Занимательная орнитология
Aug. 29th, 2011 07:39 pmВ некоторых диснеевских мультиках ("Бэмби", "Белоснежка и семь гномов") есть такие вот птички:

А что это за птицы такие, похожие на куропаток (и названные в "Бэмби" куропатками), но с чёрными пёрышками перед клювом?

А что это за птицы такие, похожие на куропаток (и названные в "Бэмби" куропатками), но с чёрными пёрышками перед клювом?
Одинаковые имена
Aug. 29th, 2011 10:19 pmДобрый вечер?
Вот мучает меня вопрос: могут ли родители назвать всех своих детей одним и тем же именем? Предположим, у них 5 дочерей и все - Маши? А если близнецы?
Или ЗАГСы и прочие инстанции встанут в позу?
Вот мучает меня вопрос: могут ли родители назвать всех своих детей одним и тем же именем? Предположим, у них 5 дочерей и все - Маши? А если близнецы?
Или ЗАГСы и прочие инстанции встанут в позу?