[identity profile] kost.livejournal.com posting in [community profile] useless_faq
Как верстались газеты, журналы, до появления компьютеров (настольных издательских систем)? С трудом могу себе представить.

В фильме «Игрушка» делали самодельную газету, вырезав статьи, заголовки, наклеив на бумагу и скопировав. Как они напечатали заголовки?

Date: 2005-08-02 08:54 am (UTC)
From: [identity profile] e-smirnov.livejournal.com
Про линотипы рассказать, что ли?..

;о)

А вообще гениальный вопрос. Примета времени.

Date: 2005-08-02 09:02 am (UTC)
From: [identity profile] romx.livejournal.com
:) Да, пожалуй. Сейчас бывалоча как оглянешься, после всех этих новомодных штук, вообще кажется чудом что все работало. А фототелеграф, передача газеты "Правда" по всей стране по радио, чтобы утром во Владивостоке уже лежала свежая газета... У-у...

К хорошему быстро привыкаешь все же :)

Date: 2005-08-02 09:05 am (UTC)
From: [identity profile] e-smirnov.livejournal.com
А как мы пытались приспособить пневмопочту для отправки бутербродов в "горячий цех"...


;о)

Date: 2005-08-02 09:07 am (UTC)
From: [identity profile] laertid.livejournal.com
О, пневмопочта!!!
А корректорские знаки? Это ж такое милое ретро!

Date: 2005-08-02 09:12 am (UTC)
From: [identity profile] e-smirnov.livejournal.com
До сих пор использую, кстати.

Date: 2005-08-02 09:17 am (UTC)
From: [identity profile] laertid.livejournal.com
И я. Хотя мне не оч. много лет. Они милые...

Date: 2005-08-02 10:26 am (UTC)
From: [identity profile] allegecityrat.livejournal.com
Ага, я чисто для себя, например, ставлю их в книжках, где издательства экономят на литкорректорах. Там же такооое пишут... "дрожжа, выбрался на берег". На дрожжах, что ли? :)

Date: 2005-08-02 11:05 am (UTC)
From: [identity profile] e-smirnov.livejournal.com
Ну, в одном из переводов Кэррола было же "дрожжали в лужасе грозды..." Может, это тонкая реминисценция?

;о)

Date: 2005-08-02 11:42 am (UTC)
From: [identity profile] e-smirnov.livejournal.com
Автора не помню, перевод "Алисы в Зазеркалье". Есть всем известный про "Воркалось, хливкие шарьки пырялись по нове, и хрюкотали зелюки, как мумзики в мове", а есть этот, где те же строки переведены "Воркалось, скойкие сюды волчились у развелл, дрожжали в лужасе грозды, и крюх засвиревел".

Date: 2005-08-03 08:08 am (UTC)
From: [identity profile] allegecityrat.livejournal.com
Судя по контексту, вряд ли

Date: 2005-08-05 07:13 am (UTC)
From: [identity profile] allegecityrat.livejournal.com
Я так понимаю, это риторическая шутка. :)
В оригинале там был серьезный текст.

Date: 2005-08-02 10:25 am (UTC)
From: [identity profile] allegecityrat.livejournal.com
А удобны-то как!!!

Date: 2005-08-02 09:11 am (UTC)
From: [identity profile] e-smirnov.livejournal.com
Не-а. ;о)

Date: 2005-08-02 01:16 pm (UTC)
From: [identity profile] vnarod.livejournal.com
А сейчас бутерброды по интернету отправляете?:-)

Date: 2005-08-03 05:42 am (UTC)
From: [identity profile] e-smirnov.livejournal.com
Отправлять не отправляем, но иногда заказываем.

;о)

Date: 2005-08-02 09:12 am (UTC)
From: [identity profile] romx.livejournal.com
Изображение. Всей полосы. А в городах страны стояли приемные аппараты, которые по принятому сигналу факсимильно воспроизводили переданное из Москвы.