[identity profile] tarba.livejournal.com posting in [community profile] useless_faq
А почему Японию (?) сорри, Китай называют поднебесной?
UPD: я поняла, спасибо ;)

Date: 2005-09-08 02:51 pm (UTC)
From: [identity profile] homa.livejournal.com
Хотя, догадываюсь. Не трудись объяснять.

Date: 2005-09-08 06:53 pm (UTC)
From: [identity profile] jancho.livejournal.com
mne skazali 4to eto 4to-to vrode mjagkogo shutlivogo posyla:)

Ja sam estonskij i arabskij u4il, po-kitajski tolko 3 slova:)

Date: 2005-09-08 07:11 pm (UTC)
From: [identity profile] vampik.livejournal.com
eesti keel on vaga kasulik keel, jah?:)

Date: 2005-09-09 01:16 am (UTC)
From: [identity profile] jancho.livejournal.com
naise jaoks iga keel on kasulik. Peamine et oleks pikk, libe ja paindlik

Date: 2005-09-09 04:04 am (UTC)
From: [identity profile] halven.livejournal.com
Вы в ЖЖ, говорите по-албански!

Date: 2005-09-09 05:10 am (UTC)
From: [identity profile] homa.livejournal.com
В сетевых чатах, судя по всему, это используется как грубое ругательство, аналог fuck you.

Date: 2005-09-09 12:15 pm (UTC)
From: [identity profile] jancho.livejournal.com
будем знать;) http://www.notam02.no/~hcholm/altlang/ht/Russian.html

Date: 2005-12-23 04:38 pm (UTC)
From: [identity profile] villoso.livejournal.com
одно из самых популярных (известных) крепких выражений в мандарине это 肏你妈的. хотя почему-то очень часто встречается без 的. я уже год как забросил мандарин поэтому хрен знает,почему без 的. наверно так надо.
произносится в грубом приближении "цхао ни ма тё". расставлять тоны и описывать произношение лень. смысл полностью соответствует русскому-народному "*б твою мать"
ну или можно менее экспрессивно, 他妈的. что можно перевести как "мать твою" или как русский артикль "б*я".