Китайский язык - это особая статья. Это изоляционный язык, и слово там, по-моему, вообще не изменяется. Главное - ИНТОНАЦИЯ. Помню, в бытность мою студентом, слушал лекцию про китайцев. Профессор, пытаясь нам, неспециалистам, объяснить специфику китайского языка сказал по-китайски что-то типа «ма ма ма ма ма ма ма ма ма....» и т. п., каждый слог с особой интонацией. А в переводе это означало что-то типа «Мама пасет корову, корова не слушает маму, мама бьет корову палкой по ж...е». Как китайский язык решает проблемы модернизации - это особый вопрос. Но меня всегда впечатляла скорость, с которой китайцы (и иже с ними) барабанят по клавиатуре.
Sometimes there are other opinions voiced saying that in the age of technology and computerization, pictographic languages are becoming obsolete: the high number of symbols makes the input of these languages tedious and unnecessarily time-consuming. But in reality, nothing is further from truth than this. Because each character stands for an entire word and idea, inputting a single character means the input of an entire word. In English on the average it takes about four keystrokes followed by a space to input a word; using the pinyin input system in Chinese it takes about five, and the space is not required; but while typing phrases and entire sentences makes no difference in keystroke number, in Chinese it significantly reduces the number. In English, the phrase 'European Community' consists of 18 keystrokes, in Chinese it can be entered with 3.
from <a href="http://www.logoi.com/notes/pictograph.html>here</a>
как-то мне этот аргумент не очень понятен. они же ведь, наверное, такими же клавиатурами пользуются, как и мы? тогда им, чтобы эти три символа ввести, наверное, порядка 18 клавиш нажать надо?
захотелось пойти учиться неожиданно :)
источник был здесь: http://www.logoi.com/notes/pictograph.html
и я пыталась сказать, что мне эти аргументы кажутся странными. если китайцы пользуются такими же клавиатурами как и мы, то никак у них тремя нажатиями клавиш не получится то, на что у нас уйдёт 18
и ещё подумалось, как же мало я знаю, и как много хочется знать
В приведенном примере европейцы делают 18 ударов, выбирая из 26 знаков (не считая пробел), а китайцы - 3 удара, выбирая из 3000 (5000?) знаков. Вот как выглядит китайская клавиатура - это интересно. В принципе, иероглиф можно разложить на элементы и представить его как комбинацию клавиш (типа CTRL+ALT+DELETE ;))
Though a Chinese character looks like a complicated `picture', when typing Chinese, there is no need for a keyboard with a complicated set of keys. In fact, a basic Chinese keyboard is mapped to only 24 keys (i.e. all the alphabet keys except `X' and `Z') of a standard US keyboard.
ничего не понятно, если честно а как же все эти тысячи "букв"?
Насчёт китайского не скажу, а в японском есть некоторый набор "ключей" - знаков, из которых строятся все остальные иероглифы. Видимо, на этой картинке они и есть :)
Хотя японцы, на самом деле, AFAIK вводят свои тексты на латинице в транскрипции (тонов у них нет, т.ч. всё довольно просто), и потом всё это в полуавтоматическом режиме конвертируется в иероглифы.
Китайский обратно пошел усложняться, по-моему. Слишком много омонимов, даже при различии тонов. Возникают двусложные-трехсложные сочетания для уточнения смысла.
no subject
Date: 2005-09-30 10:55 pm (UTC)Профессор, пытаясь нам, неспециалистам, объяснить специфику китайского языка сказал по-китайски что-то типа «ма ма ма ма ма ма ма ма ма....» и т. п., каждый слог с особой интонацией. А в переводе это означало что-то типа «Мама пасет корову, корова не слушает маму, мама бьет корову палкой по ж...е». Как китайский язык решает проблемы модернизации - это особый вопрос. Но меня всегда впечатляла скорость, с которой китайцы (и иже с ними) барабанят по клавиатуре.
no subject
Date: 2005-09-30 11:12 pm (UTC)Sometimes there are other opinions voiced saying that in the age of technology and computerization, pictographic languages are becoming obsolete: the high number of symbols makes the input of these languages tedious and unnecessarily time-consuming. But in reality, nothing is further from truth than this. Because each character stands for an entire word and idea, inputting a single character means the input of an entire word. In English on the average it takes about four keystrokes followed by a space to input a word; using the pinyin input system in Chinese it takes about five, and the space is not required; but while typing phrases and entire sentences makes no difference in keystroke number, in Chinese it significantly reduces the number. In English, the phrase 'European Community' consists of 18 keystrokes, in Chinese it can be entered with 3.
from <a href="http://www.logoi.com/notes/pictograph.html>here</a> как-то мне этот аргумент не очень понятен. они же ведь, наверное, такими же клавиатурами пользуются, как и мы? тогда им, чтобы эти три символа ввести, наверное, порядка 18 клавиш нажать надо? захотелось пойти учиться неожиданно :)
no subject
Date: 2005-09-30 11:18 pm (UTC)источник был здесь: http://www.logoi.com/notes/pictograph.html
и я пыталась сказать, что мне эти аргументы кажутся странными. если китайцы пользуются такими же клавиатурами как и мы, то никак у них тремя нажатиями клавиш не получится то, на что у нас уйдёт 18
и ещё подумалось, как же мало я знаю, и как много хочется знать
no subject
Date: 2005-09-30 11:24 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-30 11:28 pm (UTC)Though a Chinese character looks like a complicated `picture', when typing Chinese, there is no need for a keyboard with a complicated set of keys. In fact, a basic Chinese keyboard is mapped to only 24 keys (i.e. all the alphabet keys except `X' and `Z') of a standard US keyboard.
ничего не понятно, если честно
а как же все эти тысячи "букв"?
no subject
Date: 2005-10-02 04:15 pm (UTC)Хотя японцы, на самом деле, AFAIK вводят свои тексты на латинице в транскрипции (тонов у них нет, т.ч. всё довольно просто), и потом всё это в полуавтоматическом режиме конвертируется в иероглифы.
модераторское
Date: 2005-10-01 03:36 am (UTC)no subject
Date: 2005-10-01 12:28 am (UTC)