http://e-rubik.livejournal.com/ (
e-rubik.livejournal.com
) wrote in
useless_faq
2005
-
11
-
04
01:28 am
(no subject)
Побачение - это свидание?
Threaded
|
Flat
no subject
gostrov.livejournal.com
2005-11-03 10:30 pm (UTC)
(
link
)
Да. Но не любовное свидание, а как в "до свидания".
no subject
lucysd.livejournal.com
2005-11-03 10:46 pm (UTC)
(
link
)
побачення (укр.) - свидание (в т.ч. и любовное)
до побачення (укр.) - до свидания
no subject
zero-result.livejournal.com
2005-11-04 10:40 am (UTC)
(
link
)
а телебачение - это соответственно телевидение... =)
(no subject)
mephiztofel.livejournal.com
-
2005-11-04 14:11 (UTC)
-
Expand
(no subject)
zero-result.livejournal.com
-
2005-11-04 17:31 (UTC)
-
Expand
Буквальный перевод
norma-nait.livejournal.com
2005-11-04 11:39 am (UTC)
(
link
)
будет, вероятно, "увидение друг друга"
Re: Буквальный перевод
anserin.livejournal.com
-
2005-11-04 11:45 (UTC)
-
Expand
Ну да, это я уже просто слово "свидание"
norma-nait.livejournal.com
-
2005-11-04 12:22 (UTC)
-
Expand
no subject
ramonex.livejournal.com
2005-11-04 11:53 pm (UTC)
(
link
)
Скорее "встреча"
По-беларуски, кстати, тоже "Да пабачэння".
По-польски - Do widzenia. Та же жопа, тока сбоку. Вот.
9 comments
Post a new comment
Threaded
|
Flat
[
Home
|
Post Entry
|
Log in
|
Search
|
Browse Options
|
Site Map
]
no subject
no subject
до побачення (укр.) - до свидания
no subject
(no subject)
(no subject)
Буквальный перевод
Re: Буквальный перевод
Ну да, это я уже просто слово "свидание"
no subject
По-беларуски, кстати, тоже "Да пабачэння".
По-польски - Do widzenia. Та же жопа, тока сбоку. Вот.