лингвистическое
Feb. 26th, 2006 12:15 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
почему американское слвососочетание-паразит "to Kick Ass" нашими переводчиками всегда перевирается как "надрать задницу"
когда в замечательном русском языке есть устойчивое выражение "по жопе напинать"? (вариант: напинать под жопу)
зЫ если слово "жопа" кому-то кажется малоприемлемым, можно гоуорить "напинать по заднице"
[upd] выяснилось, что такое словосочетание некоторые СЛЫШАТ ВПЕРВЫЕ!
...или вот "надавать пинков по заднице" -- неужели не слышали?
«kick» с английского -- удар ногой, пинок
в то же время понятие "драть" задницу подразумевает собой ремень, розги, крапиву, да что угодно -- однако с пинком ногой, имхо, имеет мало общего
когда в замечательном русском языке есть устойчивое выражение "по жопе напинать"? (вариант: напинать под жопу)
зЫ если слово "жопа" кому-то кажется малоприемлемым, можно гоуорить "напинать по заднице"
[upd] выяснилось, что такое словосочетание некоторые СЛЫШАТ ВПЕРВЫЕ!
...или вот "надавать пинков по заднице" -- неужели не слышали?
«kick» с английского -- удар ногой, пинок
в то же время понятие "драть" задницу подразумевает собой ремень, розги, крапиву, да что угодно -- однако с пинком ногой, имхо, имеет мало общего
no subject
Date: 2006-02-26 07:23 am (UTC)"Напинать по жопе (заднице), под жопу" - впервые слышу.
Сами Вы откуда?
no subject
Date: 2006-02-26 07:59 am (UTC)я с урала, однако ни за что не поверю, что это наше, местное, и что вы не слышали подобного словосочетения ни разу.
что скажет яндекс?
http://www.yandex.ru/yandsearch?text=%ED%E0%EF%E8%ED%E0%F2%FC+%EF%EE+%E7%E0%E4%ED%E8%F6%E5&stype=www
http://www.yandex.ru/yandsearch?rpt=rad&text=%EF%EE+%E6%EE%EF%E5+%ED%E0%EF%E8%ED%E0%F2%FC
http://www.yandex.ru/yandsearch?text=%EF%E8%ED%EE%EA+%EF%EE%E4+%E6%EE%EF%F3&stype=www
скорее, у вас в москве "американский" вариант (в том виде, в котором его привнесли в культуру речи переводчики фильмов), распространился настолько сильно, что вытеснил русский
no subject
Date: 2006-02-26 10:14 am (UTC)no subject
Date: 2006-02-27 04:51 pm (UTC)а типа что у вас за ссылки?
"надрать задницу" более распространнено чем "напинать по жопе". последнее кстати похоже на кальку с английского.
no subject
Date: 2006-02-26 07:25 am (UTC)no subject
Date: 2006-02-26 07:57 am (UTC)Вот надрать задницу - это да!
no subject
Date: 2006-02-26 08:32 am (UTC)no subject
Date: 2006-02-26 07:35 am (UTC)Я бы сказала, загадочное.
Особенно слово "напинать".
no subject
Date: 2006-02-26 08:00 am (UTC)от слова пинать, пинок, пнуть. слышали такие?
no subject
Date: 2006-02-26 07:54 am (UTC)no subject
Date: 2006-02-26 08:17 am (UTC)no subject
Date: 2006-02-26 08:22 am (UTC)no subject
Date: 2006-02-26 08:25 am (UTC)слышал "дать под зад", "надавать по заднице", но "напинать по заднице" - для меня звучит несколько искусственно, как некий дословный перевод с аглицкого...
no subject
Date: 2006-02-26 08:37 am (UTC)no subject
Date: 2006-02-26 09:44 am (UTC)тогда некоторые говорят что оно "пинает попу".
no subject
Date: 2006-02-26 09:52 am (UTC)no subject
Date: 2006-02-26 10:06 am (UTC)+1
Date: 2006-02-26 10:35 am (UTC)"дать пинка" по ней же, "надрать" её же - тоже слышала.
"напинать" - ни разу (Тула, Киев, Москва). Имхо, это какое-то местное выражение.
no subject
Date: 2006-02-26 12:33 pm (UTC)no subject
Date: 2006-02-26 06:13 pm (UTC)no subject
Date: 2006-02-26 06:16 pm (UTC)