http://kekc.livejournal.com/ (
kekc.livejournal.com) wrote in
useless_faq2006-02-26 12:15 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
лингвистическое
почему американское слвососочетание-паразит "to Kick Ass" нашими переводчиками всегда перевирается как "надрать задницу"
когда в замечательном русском языке есть устойчивое выражение "по жопе напинать"? (вариант: напинать под жопу)
зЫ если слово "жопа" кому-то кажется малоприемлемым, можно гоуорить "напинать по заднице"
[upd] выяснилось, что такое словосочетание некоторые СЛЫШАТ ВПЕРВЫЕ!
...или вот "надавать пинков по заднице" -- неужели не слышали?
«kick» с английского -- удар ногой, пинок
в то же время понятие "драть" задницу подразумевает собой ремень, розги, крапиву, да что угодно -- однако с пинком ногой, имхо, имеет мало общего
когда в замечательном русском языке есть устойчивое выражение "по жопе напинать"? (вариант: напинать под жопу)
зЫ если слово "жопа" кому-то кажется малоприемлемым, можно гоуорить "напинать по заднице"
[upd] выяснилось, что такое словосочетание некоторые СЛЫШАТ ВПЕРВЫЕ!
...или вот "надавать пинков по заднице" -- неужели не слышали?
«kick» с английского -- удар ногой, пинок
в то же время понятие "драть" задницу подразумевает собой ремень, розги, крапиву, да что угодно -- однако с пинком ногой, имхо, имеет мало общего
no subject
"Напинать по жопе (заднице), под жопу" - впервые слышу.
Сами Вы откуда?
no subject
я с урала, однако ни за что не поверю, что это наше, местное, и что вы не слышали подобного словосочетения ни разу.
что скажет яндекс?
http://www.yandex.ru/yandsearch?text=%ED%E0%EF%E8%ED%E0%F2%FC+%EF%EE+%E7%E0%E4%ED%E8%F6%E5&stype=www
http://www.yandex.ru/yandsearch?rpt=rad&text=%EF%EE+%E6%EE%EF%E5+%ED%E0%EF%E8%ED%E0%F2%FC
http://www.yandex.ru/yandsearch?text=%EF%E8%ED%EE%EA+%EF%EE%E4+%E6%EE%EF%F3&stype=www
скорее, у вас в москве "американский" вариант (в том виде, в котором его привнесли в культуру речи переводчики фильмов), распространился настолько сильно, что вытеснил русский
no subject
no subject
а типа что у вас за ссылки?
"надрать задницу" более распространнено чем "напинать по жопе". последнее кстати похоже на кальку с английского.
no subject
no subject
Вот надрать задницу - это да!
no subject
no subject
Я бы сказала, загадочное.
Особенно слово "напинать".
no subject
от слова пинать, пинок, пнуть. слышали такие?
no subject
no subject
no subject
no subject
слышал "дать под зад", "надавать по заднице", но "напинать по заднице" - для меня звучит несколько искусственно, как некий дословный перевод с аглицкого...
no subject
no subject
тогда некоторые говорят что оно "пинает попу".
no subject
no subject
+1
"дать пинка" по ней же, "надрать" её же - тоже слышала.
"напинать" - ни разу (Тула, Киев, Москва). Имхо, это какое-то местное выражение.
no subject
no subject
no subject