[identity profile] virtualo4ka.livejournal.com posting in [community profile] useless_faq
Откуда пошло выражение "да я на этом деле собаку съел"???

Date: 2006-03-17 04:11 pm (UTC)
From: [identity profile] langsamer.livejournal.com
http://spravka.gramota.ru/phrases.html?let=с&id=133

Date: 2006-03-17 04:12 pm (UTC)
From: [identity profile] griha.livejournal.com
чувствуется что-то въетнамское

Date: 2006-03-17 04:19 pm (UTC)
From: [identity profile] griha.livejournal.com
у меня в группе въетнамец со вкусом рассказывал что мясо кошки нежнее мяса собаки

когда ехали в общагу бухать , увидев стаю собак, он полувслух сказал замечательную фразу
ням-ням =)

Date: 2006-03-17 04:29 pm (UTC)
From: [identity profile] vitus1.livejournal.com
говорят что по-корейски "Чау-чау" - это "вкусно-вкусно"

Date: 2006-03-17 04:30 pm (UTC)

Date: 2006-03-17 04:35 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-29071983.livejournal.com
а "сер-бер-нар" - "немного горчит" =)

Date: 2006-03-17 05:57 pm (UTC)
From: [identity profile] glari.livejournal.com
))))))))))))))

Date: 2006-03-17 05:28 pm (UTC)
From: [identity profile] rica-krein.livejournal.com
У пословицы есть продолжение: Собаку съел, а хвостом подавился.


Вот так.

Date: 2006-03-17 09:45 pm (UTC)
From: [identity profile] koktebelo4ka.livejournal.com
недавно на лекции расскази, что вроде как в арабском "быть в чем-то опытным" выражается фразеологизмом, в котором по звучанию есть слово на собаку похожее... и вот толмачи все попутали и так и родилось "я на этом деле собаку съел"