[identity profile] munx.livejournal.com posting in [community profile] useless_faq
Смотрел недавно матч "Зенит" (Санкт-Петербург) - "Олимпик" (Марсель). Так вот, в Олимпике есть такой игрок Самир Насри (Samir Nasri), но в трансляции его упорно называли Назри. Это какая-то телевизионная этика или правила произношения французских фамилий?

Date: 2006-03-19 07:02 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-fancydres679.livejournal.com
во франции его произносят насри. уверен, что это было сделано для русских ушей. точно так же афганцев насралла именуют насрулла и пр.

Date: 2006-03-19 08:17 pm (UTC)
From: [identity profile] stephan-nn.livejournal.com
Ага, приезжал как-то в Россию шейх Насралла откуда-то...
А ещё я слышал, что китайские "хуай" и "хуэй" - это... Сами знаете, что.

Date: 2006-03-19 09:55 pm (UTC)
From: [identity profile] qinqin.livejournal.com
неправильно слышали. китайский слог hui как раз таки звучит ближе к "хуэй", нежели к "хуй".

Date: 2006-03-20 09:46 am (UTC)
From: [identity profile] oupire.livejournal.com
О блин! Надо знакомым китайцам рассказать, а то они и не знают.

Date: 2006-03-20 11:28 am (UTC)
From: [identity profile] qinqin.livejournal.com
слышали когда-нибудь слово "дифтонг"?

Date: 2006-03-20 12:39 pm (UTC)
From: [identity profile] shinan.livejournal.com
От тона зависит. В падающем тоне больше похоже на «хуй». А во всех остальных слышно «хуэй».