http://tide-automat.livejournal.com/ (
tide-automat.livejournal.com) wrote in
useless_faq2006-03-28 12:24 pm
про соус
Откуда в меню всяких кафешек взялось это ужасное слово "соус́а"??? Может, конечно, я что-то не понимаю, или не знаю как звучит во множественном числе слово "соус", но мне кажется, что это как-то безграмотно.
Разъясните.
Разъясните.
no subject
безграмотность везде потомучто.
no subject
no subject
вот это новость. я слышала только о возможном признании.
ну так что удивляться, скоро и соусА признают.
изначально и то, и другое обыкновенная безграмотность.
no subject
no subject
а через меню теперь и остальные будут постепенно так говорить.
no subject
"дОбыча нефтИ" и "дОбыча породы на рУднике" - в соответствующих отраслях норма но для языка в общем - отнюдь.
no subject
no subject
так у нас все тохнологи, шефы, брендшефы и практически все остальные говорят соусА.
кстати, кавказких народностей у нас в компании наверно меньше 1% =)
no subject
no subject
Имхо, все громкие споры и огромный флейм на эту тему ничего не стоит.
Если в какой-то части общества что-то является общеупотребимым, оно для этой части общества одновременно является грамотным и правильным. :)
Конечно, так же язык может эволюционировать и в глобальном контексте...
no subject
просто отвратительно что повальная безграмотность поначалу в итоге признается нормой.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
В ней слышалось мне что-то залихватское, бесшабашное, забубенное, ухарское.
Напрасно я утешал себя тем, что эту форму уже давно узаконил русский литературный язык. “Ведь, - говорил я себе, - прошло лет восемьдесят, а пожалуй и больше, с тех пор, как русские люди перестали говорить и писать: “домы, докторы, учители, профессоры, слесари, юнкеры, пекари, писари, флигели, и охотно заменили их формами: дома, учителя, профессора, слесаря, флигеля, юнкера, пекаря и т. д.” [13].
Мало того. Следующее поколение придало ту же залихватскую форму новым десяткам слов, таким, как: бухгалтеры, томы, катеры, тополи, лагери, дизели. Стали говорить и писать: бухгалтера, тома, катера, тополя, лагеря, дизеля и т. д.
Еще Чехов не признавал этих форм. Для него существовали только инженеры, и тополи (см., например, IX, 118; XIV, 132), а если бы он услышал: тома, он подумал бы, что речь идет о французском композиторе Амбруазе Тома.
Казалось бы, довольно. Но нет. Пришло новое поколение, и я услыхал от него: шофера, автора, библиотекаря, сектора... И еще через несколько лет: выхода, супа, плана, матеря, дочеря, секретаря, плоскостя, скоростя, ведомостя, возраста, площадя [14]
Всякий раз я приходил к убеждению, что протестовать против этих слов бесполезно. Я мог сколько угодно возмущаться, выходить из себя, но нельзя же было не видеть, что здесь на протяжении столетия происходит какой-то безостановочный стихийный процесс замены безударного окончания ы(и) сильно акцентированным окончанием а(я).
И кто же поручится, что наши правнуки не станут говорить и писать: крана, актера, медведя, желудя. Наблюдая за пышным расцветом этой ухарской формы, я не раз утешал себя тем, что эта форма завладевает главным образом такими словами,которые в данном профессиональном (иногда очень узком) кругу упоминаются чаще всего: форма плана существует только среди чертежников; торта - в кондитерских; супа - в ресторанных кухнях; площадя - в домовых управлениях; скоростя - у трактористов.
Пожарные говорят: факела.
Не станем сейчас заниматься вопросом: желателен ли этот процесс или нет, об этом разговор впереди, а покуда нам важно отметить один многознаменательный факт: все усилия бесчисленных ревнителей чистоты языка остановить этот бурный процесс или хотя бы ослабить его до сих пор остаются бесплодными . Если бы мне даже и вздумалось сейчас написать: «Крымские тополи», или: «томы Шекспира», я могу быть заранее уверенным, что в моей книге напечатают: «Крымские тополя», «тома Шекспира».
Так как и тополи и томы до того устарели, что современный читатель почуял бы и в них стилизаторство, жеманность, манерничание.
Корней Чуковский. "Живой как жизнь".
http://vivovoco.rsl.ru/VV/BOOKS/LANG/LANG_1.HTM
no subject
no subject