Значение "зуб дать" превратилось из "спорю на зуб" в "клянусь". Поклясться "на пидора" отсюда - попросту "спорю на очко" или "отсношайте меня в задний проход, если окажется, что я вру".
Сышь а т' чо каму заясняишь-та, абл..? Чо как на вcе г'варят'на и все.. Так повелосьн', поэл? Все шоб ващен' тут ни хадил, бл', чо умный, бл'? Пришел, бл' такой, всем предъявилн'...
если вашу путаницу разобрать, то обнаружится два частных случая "отвечать за базар": "давать зуб" - гарантировать свою правдивость риском лишиться зуба (зубов). "ответить на пидора(са)" - то же самое, только риском в данном случае, является не зуб, а зад. Ну и понято, что зад (в отличии от зуба) выбивать не будут. ;)
no subject
Date: 2006-04-06 03:06 pm (UTC)про пидоров это чето новое
no subject
Date: 2006-04-06 03:22 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-06 07:09 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-07 02:08 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-07 09:07 pm (UTC)Так повелосьн', поэл? Все шоб ващен' тут ни хадил, бл', чо умный, бл'? Пришел, бл' такой, всем предъявилн'...
Повелось так. Звучит круто, емко, иващенна. :)
no subject
Date: 2006-04-08 11:57 am (UTC)no subject
Date: 2006-04-06 03:34 pm (UTC)У Вас прям 2 в 1 получилось,первый раз такое слышу.Тут 2 варианта - "отвечаю на пидора" =) либо "зуб даю" =)
no subject
Date: 2006-04-06 04:04 pm (UTC)"отвечаю на пидора" это, что-то вроде "пидором буду..."? А в чем сакральный смысл отдачи зуба?
no subject
Date: 2006-04-06 04:25 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-06 06:04 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-06 06:12 pm (UTC)наверно так и есть!))
•
Date: 2006-04-06 06:57 pm (UTC)•
Date: 2006-04-06 09:09 pm (UTC)Re: •
Date: 2006-04-07 08:50 am (UTC)Re: •
Date: 2006-04-07 12:10 pm (UTC)•
Date: 2006-04-08 06:21 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-06 07:27 pm (UTC)•
Date: 2006-04-06 09:12 pm (UTC)По крайней мере, отчасти — в моральном аспекте!
no subject
Date: 2006-04-07 10:47 am (UTC)no subject
Date: 2006-04-06 06:10 pm (UTC)ничего сакрального.
был зуб и нету зуба. больно, не приятно и кушать неудобно.
no subject
Date: 2006-04-06 06:08 pm (UTC)"давать зуб" - гарантировать свою правдивость риском лишиться зуба (зубов).
"ответить на пидора(са)" - то же самое, только риском в данном случае, является не зуб, а зад. Ну и понято, что зад (в отличии от зуба) выбивать не будут. ;)
no subject
Date: 2006-04-07 12:11 pm (UTC)благодарю
no subject
Date: 2006-04-06 06:18 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-06 09:25 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-07 08:50 am (UTC)