раз забыл, значит, стал гадом. никакого противоречия не вижу.
я просто перевела первоначальное предложение в более понятное и полное, в котором смысл разъясняется дословно. если его сократить до "гадом буду - не забуду", смысл остаётся на месте, а слова немного другие.
если, по-вашему, тут нарушается логика, значит, изначальный смысл должен быть примерно следующим
"стану гадом, но тебе припомню" вот тут смысл другой. но знак всё равно тот же. тире :)
совсем плохо с логикой) Если фразы "гадом буду - не забуду" и "раз забыл - стал гадом" для тебя равны по смыслу, то ты просто инорируешь отрицание, то бишь частицу "не". собственно, понятно, что смысл фразы для русского человека очевиден и без синтаксиса. но если взять абстрактного человека отделенного от нашего социума, скажем, иностранца, хорошо знающего русский, то ему будет принципиально важно есть в фразе "не" или нету :) а ты так легкомысленно её вставляешь либо отбрасываешь :)
вот и прекрасно. значит, у меня всё же, вопреки убеждениям, не всё плохо с головой. ставьте тире, не ошибётесь. не нравится тире - поставьте двоеточие! не нравится двоеточие - есть ещё точка с запятой!!!
Я в любой формулировке "гадом буду.." вижу противоречие. Выходит "гадом буду - не забуду" То есть, если забыл, то не гад, а если не забыл, стал гадом. По-моему, раньше это применялось в другом смысле. Например, улавливается логика "мстить плохо, но я сделаю плохое, не забуду и отомщу". Иначе интерпретировать - криыо выходит
оригинальный смысл в том, что если забудет, то будет гадом :) а если тире поставить, то наоборот если будет гадом, то не забудет. запятая мне ненравится потому, что нежду двумя действиями обязательно нужно показать связь, а тире нельзя потому что смысл нарушается.
от тире смысл так радикально не меняется. урезанное выражение "гадом буду" употребляется именно в том смысле, что "стану гадом, если что-то не сделаю", поэтому вполне спокойно можно поставить тире.
если не тире и не запятая, то что? не многоточие же :)
урезанное выражение "гадом буду" употребляется именно в том смысле, что "стану гадом, если что-то не сделаю" именно так. а оригинальный смысл противоположный - гадом буду если забуду.
no subject
no subject
no subject
может, я не догоняю смысла? :)
no subject
гадом буду - не забуду.
забыл - гад.
раз забыл - стал гадом.
как раз самый уместный знак. он как бы замещает слово "значит", которое там подразумевается.
no subject
вот тут логика нарушена:
"гадом буду - не забуду.
забыл - гад."
no subject
я просто перевела первоначальное предложение в более понятное и полное, в котором смысл разъясняется дословно.
если его сократить до "гадом буду - не забуду", смысл остаётся на месте, а слова немного другие.
если, по-вашему, тут нарушается логика, значит, изначальный смысл должен быть примерно следующим
"стану гадом, но тебе припомню"
вот тут смысл другой.
но знак всё равно тот же. тире :)
no subject
Если фразы "гадом буду - не забуду" и "раз забыл - стал гадом" для тебя равны по смыслу, то ты просто инорируешь отрицание, то бишь частицу "не".
собственно, понятно, что смысл фразы для русского человека очевиден и без синтаксиса. но если взять абстрактного человека отделенного от нашего социума, скажем, иностранца, хорошо знающего русский, то ему будет принципиально важно есть в фразе "не" или нету :) а ты так легкомысленно её вставляешь либо отбрасываешь :)
no subject
иностранцам объяснять фразеологизмы - неблагодарное дело.
no subject
no subject
значит, у меня всё же, вопреки убеждениям, не всё плохо с головой.
ставьте тире, не ошибётесь.
не нравится тире - поставьте двоеточие! не нравится двоеточие - есть ещё точка с запятой!!!
но вообще тире :)
no subject
no subject
no subject
Выходит "гадом буду - не забуду"
То есть, если забыл, то не гад, а если не забыл, стал гадом.
По-моему, раньше это применялось в другом смысле.
Например, улавливается логика "мстить плохо, но я сделаю плохое, не забуду и отомщу".
Иначе интерпретировать - криыо выходит
no subject
запятая мне ненравится потому, что нежду двумя действиями обязательно нужно показать связь, а тире нельзя потому что смысл нарушается.
no subject
если не тире и не запятая, то что? не многоточие же :)
no subject
именно так. а оригинальный смысл противоположный - гадом буду если забуду.
no subject
я ещё раз повторю, что с грамматической точки зрения тире будет правильным знаком, и нарушения смысла я не вижу.
no subject
у меня проблемы с грамматикой, а у тебя с логикой))))
no subject
no subject
потому и спрашиваю :)
no subject
no subject
no subject
гадом буду? не.. забуду..
гадом -- буду! не забуду!
и тд.
no subject
no subject