http://granite-golem.livejournal.com/ ([identity profile] granite-golem.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2004-09-24 10:42 am

Расхожие выражения

А что такое на идише "азохен вэй" (или "азохн вэй") и "агицен паровоз"? Встречаю иногда, особенно в чем-либо, касающемся Одессы, а вот как оно переводится?

[identity profile] tikkey.livejournal.com 2004-09-27 04:58 am (UTC)(link)
Да нет, это не совсем как перевод, просто используется такое междометие века с XVIII, кажется, во всяких трагедиях и прочих штуках. А есть еще "ах и ой!", тоже ничего.

[identity profile] yms.livejournal.com 2004-09-27 05:04 am (UTC)(link)
Ещё раз. Я имел в виду перевод идишского выражения "аз ох ун вей" путём постановки ему в смысловое и фонетическое соответствие русского выражения "увы и ах". А не кто придумал каждое из них в отдельности.

[identity profile] tikkey.livejournal.com 2004-09-27 05:10 am (UTC)(link)
Угу, понятно. Просто не знаю, как насчет "аз ох унд вей", а "увы и ах", помнится, восклицали какие-то литературные евреи XIX столетия.