[identity profile] ingakess.livejournal.com posting in [community profile] useless_faq
Навеяно постом про перевод слова "шаурма" :).

Я впервые попробовала это блюдо в Санкт-Петербурге. Там оно называлось "шаверма". Затем почти то же самое (но не совсем то же самое, с немного другой начинкой) блюдо увидела во время очередной поездки в Москву, и там оно уже называлось "шаурма".

Вопросов два:
1. Почему в СПб "шаверма", а в Москве "шаурма", и какое название сие блюдо носит в других российских городах, в которых оно продается?
2. Влияет ли начинка/технология изготовления на название? Или это просто "местные варианты" (как названия, так и самого блюда)?
From: [identity profile] headhanter.livejournal.com
я не знаю, что означает эта цитата :(
From: [identity profile] d-a-z-bastard.livejournal.com
в смысле, и по величественней, и по древнее города есть :)
и без никому не нужных понтов :)

Date: 2006-06-14 05:53 am (UTC)
From: [identity profile] headhanter.livejournal.com
есть многое на свете, друг Горацио, но тем не менее - тем более. ))

Date: 2006-06-14 06:09 am (UTC)
From: [identity profile] d-a-z-bastard.livejournal.com
чего не передать ни факсом , ни по рации :)