(no subject)
Jul. 12th, 2006 02:57 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Возник такой вопрос:
волшебник- вроде как по умолчанию добрый
колдун- злой
а почему-же тогда даже в добром смысле слова употребляется"щас я вам наколдую что-нить", а не "сделаю волшебство"? или может есть какие -то другие синонимы?
волшебник- вроде как по умолчанию добрый
колдун- злой
а почему-же тогда даже в добром смысле слова употребляется"щас я вам наколдую что-нить", а не "сделаю волшебство"? или может есть какие -то другие синонимы?
no subject
Date: 2006-07-12 11:18 am (UTC)че та навеяло - make love
no subject
Date: 2006-07-12 11:28 am (UTC)А "сделаю волшебство" - слишком сложное выражение, которое лично у меня ассоциируется с "не делайте мне смешно", "сделай мне приятно", "сделать гадость" и "сделать кучу" причем, как ни прискорбно, слух не режут только два последних. :) И вообще, что значит "сделать" применительно к волшебству?
Кстати, у Ольги Громыко было очень вкусное выражение "творить волшбу".
no subject
Date: 2006-07-12 11:57 am (UTC)no subject
Date: 2006-07-12 11:28 am (UTC)no subject
Date: 2006-07-12 11:36 am (UTC)no subject
Date: 2006-07-12 11:45 am (UTC)потому что не в совсем добом смысле, а с явной иронией
если в добром, то "сейчас я вам помогу". ну и волхвует
no subject
Date: 2006-07-12 11:58 am (UTC)no subject
Date: 2006-07-12 01:52 pm (UTC)Вспомнилось... =)
Пьяная золушка:
- Слышь, фея,.. а наколдуй мне миллион баксов!
- Я не колдунья, я фея.
- Ну нафеячь мне тогда миллион баксов!
- А нафея тебе столько?!
no subject
Date: 2006-07-12 02:16 pm (UTC)волшбу наведу
no subject
Date: 2006-07-12 05:55 pm (UTC)no subject
Date: 2006-07-13 05:23 am (UTC)